世博熱詞:“黑板報”英語怎么說
世博汽車館還舉行過創(chuàng)意墻報比賽——墻報,或者俗稱黑板報,估計是大家童年回憶中必不可少的部分吧?從小學到中學,教室里后面墻上的黑板總是被花花綠綠的黑板報覆蓋,還要定期更新,于是就苦了被指派出黑板報的同學,不過一手好看的粉筆字也就是這時候練出來的吧~~那么,“黑板報”在英語中是怎么說的呢?小編一直覺得這種東西貌似只有咱們國家才有,但是一查才發(fā)現(xiàn),它的歷史還挺悠久:
A wall newspaper or wall-newspaper is a printed newspaper designed to be displayed and read in public places, such as walls. The practice dates back to at the least the Roman Empire.
“墻報”是一種在公共場合展示的報紙,一般印在墻上。這種做法可以追溯到羅馬帝國時期。
這里的wall-newspaper,就是墻報,也即黑板報。感覺古時候那種貼在集市上的告示,notice,或者通緝令,a hue and cry,也和wall-newspaper的性質(zhì)差不多么,總之就是在regular newspaper distribution難以實現(xiàn)的時候,就通過wall-newspaper來向大眾傳達信息,只不過在學校中,墻報就成了輔助學習和娛樂的手段。
(本文由滬江原創(chuàng),僅供騰訊世博英語專題獨家轉(zhuǎn)載)
- 相關(guān)熱點:
- 背單詞軟件
- 職場禮節(jié)美語