英語四六級30歲了,“中年危機(jī)”提前來了(一)
今年,全國大學(xué)英語四六級考試(以下簡稱“四六級考試”)走到了它誕生的第30年。
對每一個大學(xué)生來說,大學(xué)生活的回憶或許可以多種多樣,但四六級考試是可以產(chǎn)生“絕對共鳴”的。
今年6月,又一次四六級考試結(jié)束,學(xué)校里再次回蕩起一年兩次的“大吐槽”。
事實上,近年來人們對于四六級考試的爭議一直不斷——
一方面,不少學(xué)生認(rèn)為四六級考試越來越難;
另一方面,不少用人單位和國內(nèi)外高校認(rèn)為,四六級考試并不能完全檢測出學(xué)生真正的英語水平。
這個“含著金湯匙”誕生的權(quán)威英語測試,為何屢遭“嫌棄”?四六級考試的未來究竟會通往何方呢?
?
考試難度越來越大
對于不少大學(xué)生來說,年年參加四六級考試“刷”分?jǐn)?shù)是他們的共同回憶,
然而近年來不少大學(xué)生發(fā)現(xiàn),雖然自己準(zhǔn)備得一次比一次充分,但考試成績一次不如一次。
6月17日,六級考試結(jié)束的鈴聲一響,來自北京市某高校的百曉還沒寫完翻譯,卻不得不停筆等待老師收卷了。
出了考場,百曉忍不住向室友吐槽:“這次題太難了,作文題根本沒看懂,估計這回刷分又失敗了?!?/p>
百曉考的是三套真題中的第二套,這套卷子中的作文題是“whether to major in humanities or science”。
看到作文題,百曉的第一反應(yīng)是“大學(xué)是否應(yīng)該學(xué)科學(xué)和人類學(xué)專業(yè)。”
因為對“whether”和“humanities”的不了解,
她把“whether”翻譯為“是否”,把“humanities”翻譯為“人類學(xué)”。
然而,和百曉同宿舍的楊梅也有點懵,楊梅給的翻譯是:“大學(xué)應(yīng)該主修學(xué)人文學(xué)科還是自然科學(xué)。”
更讓她們“崩潰”的是,當(dāng)晚英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)給出的試題分析上寫道,
題目大意為“大學(xué)應(yīng)該選擇文科還是理科”。
這是百曉第三次考六級了。“幾乎每次都會趕上四六級考試改革?!彼裏o奈地說。
對六級,她可謂是“屢敗屢戰(zhàn),屢戰(zhàn)屢敗”。
但是已經(jīng)研究生二年級的她認(rèn)為六級證是找工作的“最低要求”之一,
已經(jīng)快沒有幾次考試機(jī)會的她這次認(rèn)真地復(fù)習(xí)了3個月,
做了幾十套題,結(jié)果聽力考試還是“什么都沒聽懂”。
據(jù)了解,為進(jìn)一步提高聽力測試的效度,全國大學(xué)英語四六級考試委員會自2016年6月考試起對四六級考試的聽力試題進(jìn)行局部調(diào)整。
調(diào)整的相關(guān)內(nèi)容包括取消短對話、取消短文聽寫,聽力篇章調(diào)整為兩篇(原3篇),新增講座/講話(3篇),其他測試內(nèi)容不變。
6月17日四六級考試當(dāng)天,新浪網(wǎng)發(fā)起的2017年四六級考試難度調(diào)查中顯示:
參與四級考試難度調(diào)查的1777人中,74.2%認(rèn)為四級考試“考試難度增加,考完后生無可戀”;
參與六級考試難度調(diào)查的3034名網(wǎng)友中,67.6%認(rèn)為六級考試難度增加。
對此,中國科學(xué)院大學(xué)外語系教師張旭在接受中國青年報?中青在線記者采訪時表示:
“今年我在四六級考試監(jiān)考過程中看到了試卷,感覺翻譯題的確有些難度,但聽力的難度一般,
可能學(xué)生對于長篇文章的聽力練習(xí)較少,因此感到難度增加?!?/span>
?
相關(guān)閱讀: