《基本演繹法》S01E05追劇筆記: Lesser Evils
《基本演繹法》第一季第五集講述了福爾摩斯在醫(yī)院利用尸體做實驗的時候無意間發(fā)現(xiàn)了一個病人尸體的異常。這本是一位身患絕癥的心力衰竭致死的病人,但他卻發(fā)現(xiàn)了病人是在好轉(zhuǎn)的過程中被人蓄意謀殺的。同時他發(fā)現(xiàn)這起案件并不是個案,之前還發(fā)生了好幾起相同的情況。然而罪犯的背后卻另有他人。這集可謂是案中案。
The only blip on the radar 這個詞組的意思非常形象。Blip 這個單詞既可作為名詞又可作為動詞。都是表示發(fā)出嗶嗶聲;信號的意思。如果大家有知道雷達(dá)的運(yùn)作方式的話,這個單詞理解起來就會非常容易了。雷達(dá)在遇上不明物體的時候,不僅會發(fā)出嗶嗶聲,還會在屏幕上顯示出不明物體的位置。
在這句臺詞中,這個短語的意思是指唯一的線索。
【例句】
Speak of the devil 這個短語相信大家不會陌生。
只不過說到devil,大家千萬不要以為是貶義詞。只不過這個短語的來源是18世紀(jì)的迷信說法:speak of the devil and he's sure to appear。如果你說到魔鬼,魔鬼就一定會現(xiàn)身。后來就簡化成:speak of the devil。
【例句】
In sb’s wheelhouse 這個詞組非常形象。
Wheelhouse的意思是駕駛室,舵手室。所以,這個詞組的原意是在某人的駕駛室內(nèi),繼而引申出來的意思是處于某人的能力范圍內(nèi)。
【例句】
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語聽力
- 看美劇學(xué)英語
- 商業(yè)英文怎么說