5 Major Beauty Apps in China You Should Know
媒體評(píng)選:中國(guó)最火的5款美顏APP

The proliferation of social media and interactive smartphone-based apps has?demonstrated?that e-marketing is an irreversible trend. A 2016 McKinsey report?shows?that over 44 percent of all luxury goods sales are influenced by Internet research or online buzz. That means, even if not all social media users are buying, you want your brand followers and onlookers to talk about you on the Internet. In the case of China, the latest battlefield is beauty camera apps, which have become an overnight hit in the West.
社交媒體以及交互手機(jī)應(yīng)用的擴(kuò)散表明網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)的潮流已勢(shì)不可擋。2016年,麥肯錫公司推出了一份報(bào)告,報(bào)告表明超過(guò)44%的奢侈品銷(xiāo)量受到互聯(lián)網(wǎng)和網(wǎng)絡(luò)口碑的影響。也就是說(shuō),盡管不是所有的網(wǎng)民都會(huì)購(gòu)買(mǎi)這個(gè)品牌的產(chǎn)品,但公司的目的是成為品牌追隨者或是圍觀群眾的網(wǎng)絡(luò)話題。在中國(guó),最近這一“戰(zhàn)斗”則是有關(guān)美顏手機(jī)應(yīng)用,在西方國(guó)家,這些應(yīng)用已經(jīng)成為了一夜爆紅的產(chǎn)品。

1.MeituPic
1、美圖秀秀

Developed by the Xiamen-based Meitu Inc, Meitu Pic is the company’s flagship beauty camera app and was the first to become a big hit among Western users.

美圖秀秀是由廈門(mén)美圖公司開(kāi)發(fā)的王牌美顏app,也是首個(gè)在西方一炮打紅的美顏app。

?Last December, Meitu Inc completed a $629 million IPO in Hong Kong. But it rose to widespread popularity back in 2008, soon after its launch that year when it captured the desire by China’s smartphone generation to look attractive online.?The app has drawn some 456 million users,?who use it ?to post more than 6 billion photos every month.
去年12月,美圖公司首次公開(kāi)在香港募股,籌集資金6.29億。然而早在2008年,美圖公司就意識(shí)到中國(guó)的“智能手機(jī)一代”想要自己在網(wǎng)絡(luò)上也變得美美的,于是就推出了美圖秀秀,該應(yīng)用一經(jīng)推出,便迅速走紅。

In addition to MeituPic, Meitu Inc has developed a series of beauty camera apps such as Beauty Plus, Poster Labs and Meipai, each specializing in facial feature enhancement, video editing and many other features.
除了美圖秀秀,美圖公司也開(kāi)發(fā)了一系列美顏應(yīng)用,如美顏相機(jī),海報(bào)工廠以及美拍,這些應(yīng)用分別用于修顏即視頻編輯的功能,各具特色。

Luxury brands have already cottoned to the potential of reaching out to young, affluent Chinese consumers who hope to?express themselves through fashion and beauty camera apps such as MeituPic.
奢侈品牌也已經(jīng)開(kāi)始向中國(guó)年輕富有的消費(fèi)者傾斜,這些年輕人希望用時(shí)尚或是美圖秀秀一類(lèi)的美顏應(yīng)用來(lái)表露自己。

2.Makeup Plus
2、美妝相機(jī)

Makeup Plus?is developed by Meitu Inc, our first app on the list, but this app is worth mentioning separately as it represents the company’s latest move to integrate luxury goods branding into the everyday photo-editing experience.
美妝相機(jī)和排名第一的美圖秀秀一樣,由美圖公司開(kāi)發(fā)。美妝相機(jī)代表了美圖公司最新的理念,即將奢侈品植入每日的照片編輯體驗(yàn)中,因此我們把它單獨(dú)列出來(lái)說(shuō)。

Using Augmented Reality (AR) technology, Makeup Plus can accurately detect a user’s facial features and?apply virtual makeup—eyeshadow, mascara products and even hair styles—to the user’s selfie.
由于應(yīng)用了增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)技術(shù)(AR),美妝相機(jī)可以精確地探測(cè)到使用者的面部特征并進(jìn)行虛擬化妝,——它不僅可以給用戶(hù)的自拍相片涂眼影、睫毛膏,甚至能改變用戶(hù)的發(fā)式。

3.Pitu?
3、天天P圖

Tian Tian Pi Tu, is a beauty app developed by China’s Internet giant Tencent. Similar to other photo-editing apps, Pitu offers a number of beautifying filters, blemish removing tools and virtual makeup options for users to choose from.
天天P圖是由中國(guó)網(wǎng)絡(luò)巨頭騰訊開(kāi)發(fā)出的一款美顏應(yīng)用,其字面意思即“修圖是一件每日必做的事情”。和其他美顏軟件一樣,P圖也提供了大量的濾鏡,瑕疵移除以及虛擬化妝功能供用戶(hù)選擇。

Launched in 2014, Pitu has?accumulated?106 million monthly active users (MAUs). While the number is not as impressive as that of Meitu’s apps, some argue that the user base of Tencent’s gaming products and chat applications, such as QQ and WeChat, gives Pitu great potential for further growth. According to Chinese app?watchers, Pitu’s target audience is younger and more individualized than that of MeituPic. 80 percent of Pitu’s users are younger than 25, giving the app more room to try out more bold features.
天天P圖于2014年發(fā)行,如今其每月活躍用戶(hù)量已達(dá)1.06億。盡管P圖的用戶(hù)數(shù)量比不上美圖公司的應(yīng)用,但基于騰訊的游戲和聊天軟件的普及,一些人們?nèi)哉J(rèn)為其用戶(hù)具有很大增長(zhǎng)潛力。據(jù)應(yīng)用觀察員的統(tǒng)計(jì),與美圖的用戶(hù)相比,P圖的用戶(hù)更加年輕,更加自我。由于其80%的用戶(hù)年齡都在25歲以下,這就給了P圖更多空間嘗試更加大膽的設(shè)計(jì)。

In June 2017, Italian jewelry and luxury goods brand Bulgari?partneredwith Pitu to promote?Serpenti, its latest hexagon sunglass series.
2017年6月,意大利著名的珠寶和奢侈品品牌寶格麗和P圖展開(kāi)合作,共同推廣寶格麗的系列產(chǎn)品。

[en]?4.FaceU?

4、激萌

In contrast with most other beauty apps,?FaceU, 激萌,?focuses more on the social feature, encouraging users to video chat with friends and even strangers while playing with its fun stickers — and the strategy is undoubtedly working.
和大多數(shù)的美顏APP不同,激萌更加注重社交功能,它鼓勵(lì)用戶(hù)與朋友甚至,陌生人進(jìn)行視頻通話,并為其提供各種有趣的貼紙,而這一策略無(wú)疑是成功的。

Launched in 2016, the app, which mainly?targets?female users between 15 and 35, has twice made it onto the Apple store’s Chart for top apps. Having attracted over 250 million registered users by March 2017, the app,?according to a report, enjoys the highest user stickiness among major camera apps. In the same month, FaceU?completed?its Series B financing with “tens of millions of dollars” in investment led by Meitu Inc.
激萌于2016年發(fā)行,主要用戶(hù)為15到35歲的女性,并兩次入選蘋(píng)果商店最佳應(yīng)用榜單。一份報(bào)告中指出,截至到2017年3月,激萌的注冊(cè)用戶(hù)已經(jīng)超過(guò)2.5億人次。同時(shí),激萌也是眾多相機(jī)應(yīng)用中用戶(hù)粘性最高的。
?

5.Camera360
5、360相機(jī)

Camera360, one of China’s earliest smartphone-based photo-editing apps, is owned by a Chengdu-based company called Pinguo Technology.
360相機(jī)由成都蘋(píng)果科技公司研發(fā),是中國(guó)最早的用于照片編輯的手機(jī)應(yīng)用之一。

According to the company, Camera360, its flagship product, has over 200 million users worldwide who produce millions of photographs, on average, per day.

據(jù)該公司統(tǒng)計(jì),他們的旗艦商品——360相機(jī),在全球范圍內(nèi)的用戶(hù)數(shù)量已經(jīng)達(dá)到2億人,平均每天會(huì)做出上百萬(wàn)的照片。

There are more than 200 filters available on Camera360, where users can also add live face effects and stickers to their photos. Many celebrities and Western companies have chosen to work with Camera360 to promote their shows and movies in the Chinese market.

360相機(jī)為用戶(hù)提供了200多種濾鏡,用戶(hù)也可以為自己的照片加入生動(dòng)的表情和貼紙。許多名人和西方公司都利用360相機(jī)在中國(guó)推廣自己的節(jié)目和電影。

(翻譯:進(jìn)擊的Meredith)

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。