世博會尚未落幕,世博收藏熱已初現(xiàn)端倪。昨天上午,首屆世博護照珍品拍賣會在上海拍賣行圓滿落槌,23件拍品無一流拍,最終成交額達54.17萬元。

一套編號“000000001”、蓋有300多個場館印章和各館總代表或館長簽名的世博護照更以41萬元的高價拔得頭籌,成交額之高令收藏專家大呼“沒想到”。

(本文新聞內(nèi)容來源騰訊網(wǎng))

滬江小編:居然,賣那么貴?。?!編號“000000001”什么的,蓋滿300多個館什么的……果然是有預(yù)謀的?。ㄍ蒲坨R……)

今天我們來學(xué)一下,所謂的“拍賣”,英語該怎么說吧。

小編最初認識“拍賣”這個單詞……好吧,居然是在《Hunter X Hunter》里面囧??催^這部動畫的同學(xué)對這個詞還有印象不?

在英語中,拍賣的英語就是“auction”了。

這個詞來源于拉丁語中的“augēre”,表示的是“to increase”,“augment”的意思。比如說:The house is up for auction / will be sold by auction.(這所房子將要拍賣。)

同時,這個詞還可以作動詞用,常用的搭配是“to auction off”,比如說:It was sad to see all grandfather’s lovely things being auctioned off.(看到祖父所有的心愛之物在拍賣令人非常傷心。)

如果我們想要表達“拍賣會”的話,也是只要用“auction”一個詞就能搞定啦。“拍賣師”的英語就是“auctioneer”,而“賣家/委托人”是“seller”,“競買人/出價人”則是“bidder”了。

(本文英文講解部分屬滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請寫明出處。)

點擊進入熱門事件學(xué)英語專題,掌握即學(xué)即用的英語>>>