In my WeChat Moments, half of the residents are showing off their love lives, the other half are broadcasting their sentiments, while a few others continuously manage to advertise whatever they're selling to fill the blank.

我的朋友圈,一半秀恩愛、一半傷感。中間還夾雜著幾個堅強(qiáng)的微商。

發(fā)音要點:sentiment
n. 感情,情緒;情操;觀點;多愁善感

英文翻譯來自滬江英語

朗讀:Jeremy楊家成,微博明星老師(41萬粉絲);英文教學(xué)10年。

這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

想知道自己口語如何?打開"滬江公眾號",這里有專業(yè)口語測評系統(tǒng)為你打分喲!

正確打開方式↓↓

方法一:打開微信,搜索"hujiang"并關(guān)注,在"學(xué)習(xí)服務(wù)"菜單中找到"每日一說"就可以啦~

方法二:掃下方二維碼,關(guān)注"滬江公眾號",在"學(xué)習(xí)服務(wù)"菜單中找到"每日一說"即可