4日下午,匈牙利鋁生產(chǎn)銷售公司位于匈西部維斯普雷姆州奧伊考的一個有毒廢水池決堤,導(dǎo)致大約100萬立方米含有鉛等重金屬的有毒廢水涌向附近3個村鎮(zhèn)和河流,許多房屋被淹,農(nóng)田被毀。迄今,受傷總?cè)藬?shù)達到150人,死亡人數(shù)升至7人。

在肆虐附近的村鎮(zhèn)后,有毒廢水繼續(xù)向歐洲第二大河——多瑙河蔓延。7日上午,有毒廢水流入多瑙河支流莫雄多瑙河,泥漿PH值已經(jīng)達到9.3。中午,廢水流入多瑙河干流。當(dāng)天,已經(jīng)有人在多瑙河發(fā)現(xiàn)死魚。

(本文新聞內(nèi)容來源新京報)

滬江小編:數(shù)據(jù)顯示,泄漏的有毒廢水?dāng)?shù)量幾乎與不久前美國墨西哥灣泄漏原油的數(shù)量相當(dāng)。聽說有些小河流的生物都滅絕了,重金屬廢水實在是害人不淺啊。

我們平時總是在“三廢”中聽到“廢水”這么一說,那么,“廢水”的英語該怎么說呢?

首先想到的是最直譯的“waste water”的說法。其次我們還可以用“l(fā)iquid waste”來表示“廢水”。

“l(fā)iquid”這個詞大家應(yīng)該不是很陌生吧,表示“液體”的意思,另外“固體”就是“solid”,“氣體”就是“gas”了。

此外,我們平時有看到一個詞,叫做“sewage”,這個詞表示“(下水道里的)污物”,比如說:chemical treatment of sewage(對下水道污物的化學(xué)處理)

很多時候,人們直接會拿sewage來表示“廢水”,其實,從這個詞的英文解釋“waster matter from human bodies, factories, towns, etc that flows away in sewers”來看,它和“廢水”的涵義還是有點出入的。

(本文英文講解部分屬滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請寫明出處。)

點擊進入熱門事件學(xué)英語專題,掌握即學(xué)即用的英語>>>