《我們的生活》中說無論檸檬多么酸,它總是能變成甘甜的檸檬汽水。告訴了我們要讓自己變快樂,就是要從生活中學(xué)習(xí)。在S01E08中,瑞貝卡在家里做好吃的蔓越莓果醬,為了去外公外婆家過感恩節(jié)做準(zhǔn)備,但是熬了幾個小時的果醬被小凱文撞翻了。一家人開車去外公家要六個小時,一路上孩子們吵吵鬧鬧,Jack說,大家一起聽《You Can Call Me Al》,凱文抱怨道,我們已經(jīng)聽了五遍了。這首歌也是蘭道爾起床后的背景音樂。
這首歌由Paul Simon演唱,美國音樂家、創(chuàng)作歌手、唱片監(jiān)制。他從小崇拜歌星普萊斯利,十一、二歲時開始學(xué)習(xí)唱歌和彈吉它,16歲時與中學(xué)好友組成男聲二重唱,開始了早期的演唱生涯。
歌詞欣賞
A man walks down the street
一個男人沿著街道行走
He says why am I soft in the middle now
他說為何我現(xiàn)在如此落魄
Why am I soft in the middl
為何我現(xiàn)在如此落魄
The rest of my life is so hard
我的余生如此艱難
I need a photo-opportunity
我需要拍照
I want a shot at redemption
我想為救贖拍照
Don't want to end up a cartoon
不想在一個卡通中結(jié)束
In a cartoon graveyard
在一個卡通的墳?zāi)怪薪Y(jié)束
Bonedigger Bonedigger
啃骨頭的
Dogs in the moonlight
小狗們在月光下
Far away my well-lit door
遠(yuǎn)處是我那被照的亮亮的門
Mr. Beerbelly Beerbelly
啤酒肚先生
Get these mutts away from me
把這些雜種狗趕走
You know I don't find this stuff amusing anymore
你知道我對這些垃圾不再感興趣
If you'll be my bodyguard
如果你能當(dāng)我的護(hù)衛(wèi)
I can be your long lost pal
我就是你失去已久的伙伴
I can call you Betty
我可以叫你貝蒂
And Betty when you call me
貝蒂當(dāng)你叫我時
You can call me Al
你可以喊我AI
一個男人沿著街道行走
He says why am I short of attention
他說為什么我不能集中注意力
Got a short little span of attention
不能集中一點(diǎn)點(diǎn)注意力
And wo mv nights are so long
我的夜晚如此漫長
Where's my wife and family
我的妻子還有家人呢
What if I die here
如果我死在這里該如何是好
Who'll be my role-model
誰會是我的偶像
Now that my role-model is
既然我的偶像
Gone Gone
已經(jīng)離去
He ducked back down the alley
他迅速地閃回巷子里
With some roly-poly little bat-faced girl
和一些又矮又胖的小胖臉女孩
All along along
一直以來
There were incidents and accidents
都是偶然事故
There were hints and allegations
都是暗示和辯解
If you'll be my bodyguard
如果你能當(dāng)我的護(hù)衛(wèi)
I can be your long lost pal
我就是你失去已久的伙伴
I can call you Betty
我可以叫你貝蒂
And Betty when you call me
貝蒂當(dāng)你叫我時
You can call me Al
你可以喊我AI
Call me Al
喊我AI
A man walks down the street
一個男人沿著街道行走
It's a street in a strange world
這是一條奇怪的街道
Maybe it's the Third World
也許這是第三世界
Maybe it's his first time around
也許這是他第一次來到這兒
He doesn't speak the language
他不說這里的語言
He holds no currency
他沒有錢幣
He is a foreign man
他是一個外國佬
He is surrounded by the sound
他被那些聲音包圍著
The sound
這聲音
Cattle in the marketplace
牛犢在集市里
Scatterlings and orphanages
到處散開的小攤和孤兒
He looks around, around
他看來看去
He sees angels in the architecture
他發(fā)現(xiàn)天使在建筑上
Spinning in infinity
不停的紡紗
He says Amen! and Halleluiah!
他說阿門哈利路亞
If you'll be my bodyguard
如果你能當(dāng)我的護(hù)衛(wèi)
I can be your long lost pal
我就是你失去已久的伙伴
I can call vou Betty
我可以喊你貝蒂
And Betty when you call me
貝蒂當(dāng)你叫我時
You can call me Al
你可以喊我AI
If you'll be my bodyguard
我就是你失去已久的伙伴
I can call vou Betty
我可以喊你貝蒂
If you'll be my bodyguard
我就是你失去已久的伙伴
I can call vou Betty
我可以喊你貝蒂