Airbnb似乎過(guò)得不錯(cuò),居然開(kāi)始出雜志了
(翻譯:Dlacus)
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 翻譯練習(xí)
(翻譯:Dlacus)
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
碼了這多字,你知道Enter鍵為什么叫回車(chē)嗎?
用了這么多年電腦,敲了這么多字,你有沒(méi)有思考過(guò)一個(gè)問(wèn)題?為什么Enter鍵叫回車(chē)而不是進(jìn)入? 其實(shí),這還得從打字機(jī)說(shuō)起,以前,我們使用打字機(jī)時(shí),每打滿(mǎn)一行之后,需要手動(dòng)把打字的針頭移到下一...
沒(méi)有WiFi就會(huì)瘋?斷網(wǎng)24小時(shí)你會(huì)做什么?
24小時(shí)沒(méi)網(wǎng)你會(huì)無(wú)聊透頂嗎?24小時(shí)沒(méi)網(wǎng)你會(huì)發(fā)瘋嗎?你是不是上廁所時(shí)覺(jué)著手機(jī)和手紙一樣重要?其實(shí)除了上網(wǎng)我們還有很多事情可以做,遠(yuǎn)離了網(wǎng)絡(luò),卻看到了身邊的風(fēng)景,何樂(lè)而不為呢?
向前行,莫后悔:生活處處有晴天
你會(huì)不會(huì)剛買(mǎi)了一件物品就后悔?會(huì)不會(huì)因?yàn)椴恢肋x擇哪個(gè)機(jī)會(huì)而糾結(jié)?生活中,我們幾乎每天都會(huì)面臨選擇,怕選了這個(gè)就錯(cuò)失了那個(gè)。其實(shí),不必?fù)?dān)心那些“機(jī)會(huì)成本”,決定了便不后悔,正是你的選擇,才造就了
美國(guó)學(xué)齡前兒童的測(cè)試題,你猜出來(lái)了嗎
Whichwayisthebusbelowtraveling?(下面的巴士往那邊開(kāi)動(dòng)?)Totheleftortotheright?(左邊或右邊?)Cantmakeupyourmind?(你無(wú)法決定嗎?)Lookcarefullyatthepictureagain.(請(qǐng)?jiān)僮屑?xì)瞧瞧圖片吧!)Stilldontknow?(還是不知道 Which way is the bus below traveling? …...