馬云的心狠手辣,簡直超越人類的理解范圍
說起馬云爸爸的心狠手辣(ruthlessness),當然不能不談他的阿里巴巴商業(yè)帝國啦,
要講阿里巴巴,就不能不講支付寶了。
關于阿里巴巴,有2點需要說明一下:
首先,
阿里巴巴的最大股東其實是日本的軟銀公司和美國的雅虎公司,馬云本人的股份還不到10%。
第二,
上述這條并不適用于支付寶。
鏘鏘鏘鏘,這就要講到馬爹心狠手辣(ruthless)的地方了,
在中國,做支付是需要銀行發(fā)牌照的,而且這種牌照很稀缺。在支付寶獲得這種正式名分之前,馬云曾經對它動了個手腳,他把支付寶悄無聲息地移出了阿里巴巴公司,移到了一家叫“阿里巴巴電子商務有限公司”的機構。
而在這家公司里,馬云的股份高達80%。
2011年,支付寶終于拿到了銀行的牌照(這是中國電子零售業(yè)的第一張),這時候阿里巴巴的大股東們才發(fā)現(xiàn)好像有什么地方不對……
于是馬云就解釋說:央行對進入支付行業(yè)的非金融公司有嚴格的規(guī)定,不能是外資和合資,一定要是全資的中國公司;所以啦,阿里巴巴是肯定拿不到這個牌照的,于是他就必須這么做才能讓支付寶走下去。
So~ 后面的故事我們都知道了,現(xiàn)在這個搖錢樹基本就是馬云自己的。
而支付寶現(xiàn)在已經牛到了什么地步呢?它已經是中國最大的在線支付系統(tǒng)了。
它單獨的數(shù)據我們不知道,但它和微信支付在2016年處理的金額總量已經達到了99.27萬億元,超過了中國的GDP——74.4萬億元。
OK,來講講今天的詞 ruthless
這個詞最基本的意思是“冷酷無情的”,比如:
另外,它也能表示“在關鍵時刻能夠果斷地做出艱難的抉擇”,或者“來勢迅猛,絲毫不拖泥帶水”:
然后,它的名詞形式是 ruthlessness
?
那么,我們來造個句子吧~
?
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。