迪斯尼動(dòng)畫(huà)英語(yǔ)《公主與青蛙》善惡終有報(bào)
【劇情簡(jiǎn)介】眼看著巫師就要收回法器大功告成,蒂亞娜臨危不亂,用她現(xiàn)有的青蛙之身的優(yōu)勢(shì),奪回了法器并且打破,巫毒師被拖入了黑暗的墓穴之中……
【電影片段臺(tái)詞】
- Y'all should've taken my deal. Now you will spend the rest of your life bein' a slimy little frog! ?
- I got news for you, Shadow Man! It's not slime, it's mucus! ?
- No! No! How am I ever gonna pay back my debt?! Friends! ?
- Are you ready?
- No! I'm not ready at all! In fact, I got lots more plans! ?
- Are you ready?
- This is just a minor setback in a major operation! As soon as I whip up another spell, we'll be back in business!? I still got that froggy prince locked away! I just need a little more time. No! No, please, no! Just a little more time! I promise I'll pay y'all back! I promise!??
【重點(diǎn)詞匯講解】
1. Y'all should've taken my deal. 你應(yīng)該接受我給出的條件。
2. I got news for you 我告訴你!
??? 不要直譯成我有消息告訴你哦,真的很生硬啦。
3. a minor setback in a major operation 大計(jì)劃中的小小挫折
??? 挺實(shí)用的一句話哦~~setback就表示挫折,退步
4. whip up another spell 施展另一個(gè)咒語(yǔ)
5. be back in business 恢復(fù)正常