托爾金為我們勾勒了一個中土世界,在這個世界中有人類、矮人、精靈、巫師等各種物種,充滿貪婪與狡詐,卻仍有那么一群人為正義和善良而戰(zhàn)。

Frodo: I can’t do this, Sam.
佛羅多:我辦不到,山姆。

Sam: I know. It's all wrong. By rights, we shouldn't even be here. But we are.
山姆:我知道,這不公平;我們本來就不該來。但是我們來了。

Sam: It's like in the great stories, Mr. Frodo. The ones that really mattered. Full of darkness and danger they were. And sometimes you didn't want to know the end, because how could the end be happy? How could the world go back to the way it was, when so much bad had happened?
山姆:這就像我們聽過的精彩故事,歌頌偉大的事跡,充滿了黑暗和危險。有時候你不想知道結(jié)局,因為怎么可能有快樂結(jié)局?發(fā)生這么多可怕的事,這世界怎么回到從前?

解析:How could the world go back to the way it was, when so much bad had happened?后一句為過去完成時,用來指在另一個過去行動之前就已經(jīng)完成了的事件,表示“過去的過去”,“可怕的事”發(fā)生在前,所以世界無法回到從前。

Sam: But in the end, it's only a passing thing, this shadow. Even darkness must pass. A new day will come. And when the sun shines it will shine out the clearer. Those were the stories that stayed with you, that meant something. Even if you were too small to understand why. But I think, Mr. Frodo, I do understand. I know now.
山姆:但是最后可怕的陰影終究會消失,就連黑暗也會消失,嶄新的一天將會來臨,太陽也會散發(fā)更明亮的光芒。這才是讓人永生難忘、意義非凡的成人故事,縱使你太年輕不明白為什么;但是我想我明白了,我現(xiàn)在明白了。

解析:1)shine out 本意為“照射出去”,可以延伸為“出色的”: He shines out among the crowd。(他在眾人中脫穎而出)

2)stay with 和…住在一起:I’m going to stay with my family.

堅持做:It’s a difficult book to get into, but stay with it and you’ll enjoy it.

留在…的記憶中:His words stayed with her all evening.

3)even if , even though

兩個詞組大致意思相同,但強調(diào)的側(cè)重有所不同。

Even if 一般引導(dǎo)把握不大或假設(shè)的事實

Even though 一般引導(dǎo)事實

Even if he knows it, he’ll not let out the secret. (不確定他是否知道這個秘密)

Even though he knows it, he’ll not let out the secret. (他知道這個秘密)

Sam: Folk in those stories, had lots of chances of turning back, only they didn't. They kept going, because they were holding on to something.
山姆:這些故事里的主角,有很多機會半途而廢,但是他們并沒有,他們決定勇往直前。因為他們抱著一種信念。

解析:1)turn back 往回走:She turned back toward home.

(無法)回頭,反悔:Once you have made a promise, there is no turning back.

2)hold on 等待:Hold on! Let me get my breath back!

抓牢:He was struggling to hold on a rock on the face of the cliff.

hold on to 保有:This picture is worth holding on to.

保持:hold on to one’s lead 保持領(lǐng)先

He held on to his belief that… 他堅持認為…

Frodo: What are we holding on to, Sam?
佛羅多:我們抱著什么信念?

Sam: That there's some good in this world, Mr. Frodo. And it's worth fighting for.
山姆:這世上一定存在著善良,值得我們奮戰(zhàn)到底。

Sam: I wonder if we'll ever be put into songs or tales.
山姆:我想也許我們會被編成詩歌或故事。

Frodo: What?
佛羅多:什么?

Sam: I wonder if people will ever say, "Let's hear about Frodo and the Ring." And they'll say, "Yes! That's one of my favorite stories. Frodo was really courageous, wasn't he, Dad?" "Yes, my boy. The most famousest of Hobbies. And that's saying a lot."
山姆:我想也許以后會有人說:“咱們聽聽佛羅多和魔戒的故事”。另一個人會說:“是啊,那是我最愛聽的故事。佛羅多真的很勇敢,對吧,爸爸?”“是啊,孩子。他是最有名的霍比特人,真了不起?!?/div>

Frodo: Well, you've left out one of the chief characters: Sam Wise the Brave. "I want to hear more about Sam."
佛羅多:你忘了一個重要人物:勇士山姆·懷斯?!拔蚁朐俾犅犐侥返墓适??!?/div>

解析:leave out 忽略: The cake will taste awful if you leave the sugar out.

Leave it out! 行啦?。?stop doing that!)別逗了?。╡xpressing disbelief)

to feel left out 感到受冷落

Frodo: "Frodo wouldn't have got far without Sam."
佛羅多:“佛羅多沒有山姆就走不遠?!?/div>

Sam: No, Mr.Frodo, you shouldn't make fun. I was being serious.
山姆:不,佛羅多先生,別開玩笑了,我是認真的。

解析:口語“我是認真的”多種表達:
- Are you kidding me?
- No, I’m serious./ I’m dead serious./ I mean it.

Frodo: So was I.
佛羅多:我也是。

指環(huán)王》中,山姆不是主角,只是一個默默陪伴的朋友,但在諸如精靈王、咕嚕等多人未曾抵御住魔戒誘惑時,這一霍比特人卻抵制住了這一巨大誘惑。身份、長相等外在條件,并不能決定一個人內(nèi)心的尊卑。