《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“退群風(fēng)波”
【場景】Max被狂曬新褲子的Caroline惹煩,她發(fā)了條消息在他們組建的群里,內(nèi)容是說受夠了Caroline的行為。Earl在看到消息后告訴Max群里還有Caroline,瞬間Max呆住了。為了不趟這渾水,Earl決定先退出這個(gè)小群。
【講解】
chain:鏈子,鏈條,引申為一系列、一連串、連鎖店、束縛。chain作“束縛”解時(shí),常用復(fù)數(shù)。
a chain of, a series of:都有一連串的意思,卻意義不同。a series of只表示數(shù)量,而a chain of含“前因后果”的意味。
【例句】
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語口語練習(xí)
- 美國英語
- 稱霸口語角
- 妙警賊探
猜你喜歡
-
《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“獨(dú)到見解”
【原句】You just put everything into perspective.(S02E04) 【翻譯】你看待事物總是有獨(dú)到見解。 【場景】聽到Han說了Max的八卦,Caroline沖進(jìn)廚房問Max發(fā)生的事情,她們兩人互問了對方...
-
《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“續(xù)杯”
【原句】Can I get another refill?(S02E14) 【翻譯】我能再續(xù)一杯嗎? 【場景】片頭一位顧客坐在店里對著Max問道可以續(xù)杯嗎,Max肯定地回答了他。 【講解】refill:n. 再注滿;替換...
-
《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“值得一提的是”
【原句】Speaking of luck, here are your pearls.(S02E02) 【翻譯】說到幸運(yùn),這些是你的珍珠。 【場景】Max在關(guān)店后數(shù)小費(fèi)時(shí)告訴Caroline一件幸福的事,她找到了之前散落的珍珠。這一天...
-
《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“失物招領(lǐng)”
【原句】Okay, everyone. Time to dig it up what's in the Lost and Found box.(S02E08) 【翻譯】各位,又到了失物招領(lǐng)箱的寶物發(fā)掘時(shí)間。 【場景】片頭Han將紙箱放到員工集中坐的餐...