滬江網(wǎng)校的蕎麥老師:熱愛教學(xué)工作,擅長計算機輔助課件教學(xué),在多媒體輔助英語聽力教學(xué)方面有專業(yè)的理解和豐富的經(jīng)驗,是上??谧g聽力知名教師。

著作:《大學(xué)英語六級詞匯總復(fù)習(xí)――考前速記30天》、《2005年考研英語聽力分速進階》、《成人高校英語教材》等諸多書籍。

?

考前聽聽力還有用嗎,還會有所提高嗎?

當(dāng)然有用,而且非常有用。有幾個原因。首先聽力能力它本身就是基于神經(jīng)反應(yīng)的一種能力。所以在短期內(nèi)是比較容易取得突破的。其次,就像我們前面說過的,口譯考試的聽力當(dāng)中,涉及到對非智力因素進行的考察。也就是對你的學(xué)習(xí)觀念、注意力維持的時間、注意力分配的能力身體的耐力、心理承受能力等多方面的考察。而在考前系統(tǒng)地進行聽力訓(xùn)練,就可以在這些方面得到全面的準備,不打無準備的仗。

非智力因素和非智力能力的培養(yǎng),往往不是通過自己個人的努力自學(xué)就能夠完成的,綜合訓(xùn)練非智力能力的最佳的方式就是通過隱形課程來進行訓(xùn)練。滬江網(wǎng)校所倡導(dǎo)的班級、學(xué)習(xí)氛圍、互動、以及線上寫下的各種交流活動等等,都是非常有效的隱性課程。

第三點雖然說口譯證書考試是能力考試,并要常規(guī)的簡單的技巧,但這并不是說就沒有技巧可言了。任何一種考試都有它的軌跡。而對這些規(guī)律的總結(jié)和系統(tǒng)學(xué)習(xí),只有在考前才是一定的,效率最高。(聽力聽累了?來【變速聽力訓(xùn)練營】娛樂一下你的耳朵吧>>~)

? 聽譯時聽了后半句就忘了前半句,明明聽懂了,卻很快又會忘記,如何提高這方面水平呢?

? 這種現(xiàn)象其實挺普遍的,尤其是在學(xué)習(xí)的初級階段。表面上看,似乎是一個記憶力的問題。其實這與學(xué)習(xí)的習(xí)慣有關(guān),與學(xué)習(xí)的階段有關(guān)。我們可以這樣理解這種現(xiàn)象,我們覺得明明聽懂了,卻記不住。因為其實我們并沒有真的理解或者說理解得不全面。

很多同學(xué)在做題目的時候都有這個感覺,往往是聽了后句就忘了前句,感覺自己的記憶力不夠用。明明聽懂了,可就是因為記不住,所以翻不出來。所以覺得很冤枉。這個問題我們可以從語言技能和記憶力兩個層面來講。如從今一角度來說,如果一條信息我們記不住,反過來說明我們對它理解得不夠。這里所說的理解,有兩個的意思,一個是理解文字、還有語法結(jié)構(gòu)等等這些基本的信息。另外一個意思是指理解了以語言、語法結(jié)構(gòu)為載體的信息,也就是內(nèi)容。我們可以對比一下我們對母語信息的理解,就能夠明白。我們在理解母語信息的時候,糾正我們記憶當(dāng)中的其實不是字詞和語法結(jié)構(gòu),而是它所包含的那個意思。所以我們說聽懂了、記住了一段話,其實并不是記住了那些字,而是記住了那些內(nèi)容信息,由于這些信息這么是很有意義的,我們聽懂了就不會忘掉。

我們在進行口語訓(xùn)練的時候,首先要從觀念上轉(zhuǎn)變過來,然后在訓(xùn)練的時候形成一些基本的習(xí)慣。所以我們建議同學(xué)在訓(xùn)練的時候,大量地進行工作化的訓(xùn)練,分隊訓(xùn)練集中訓(xùn)練。而不僅僅是停留在詞匯和語法知識的表面。這個過程其實有一個從量變到質(zhì)變的積累。比如說,在進行訓(xùn)練的初期,反復(fù)體會,甚至背誦那些經(jīng)典的,巧妙的或者優(yōu)秀的翻譯案例、翻譯題,都會有很大的幫助。經(jīng)過一段時間的積累之后,大多數(shù)人都會翻譯對翻譯有新的感覺。在這個基礎(chǔ)上再進行總結(jié)和擴充,就可以奔向質(zhì)的飛躍。如果硬要給出一個量來描述這個過程的話,我個人建議,需要對10課以上的口譯課文進行這樣的處理。

這問題的另外一個層面,就涉及到記憶力本身。真的是由于積極不夠而記不住。其實這里主要指的是短時記憶。那么解決這個問題的方法其實很簡單,也很傳統(tǒng),那就是靠記筆記。口譯聽力記錄過程當(dāng)中有大量的記筆記的訓(xùn)練。而且要巧妙地記、快速地記。合理的筆記能夠讓短時記憶的效率至少提高一倍。這方面現(xiàn)在有很多資料了,大家需要的方法也比較容易掌握。比方說隨聽隨記、用速寫符號來寫密碼信等等。(從理解到記憶:步步漸進>>參加【記憶訓(xùn)練營】磨練短時記憶!

? 聽譯記筆記時,如何判斷重點,哪些該記,哪些不該記,如何把握記得全和記得快的問題?

如何在記筆記的過程當(dāng)中對重點此進行篩選。這個問題實際上真的是問得很到位,因為這是聽力學(xué)習(xí)當(dāng)中最核心的一個問題。大家也可能已經(jīng)了解了,口譯聽力考試考的是語言靈活應(yīng)用的能力。如何選出重點詞來記錄,這其實涉及到了一個信息篩選的問題。也就是我們在近一段話的時候,不但要聽懂語言,也就是載體本身,同時還要聽懂這載體所包含的內(nèi)容信息,與此同時,對這些信息的重要性而進行判斷,這個過程實際上相當(dāng)?shù)母呒?。這是高級口譯聽力考查的重要的內(nèi)容。高級口譯的親歷記筆記填空題目,Note taking and gap filling其實就是完全為了考察這方面的能力而設(shè)計的。這種題目也是高級口譯聽力考試最為特殊、難度最大的一種。在我們的聽力課程當(dāng)中我們安排了系統(tǒng)的訓(xùn)練,作為一般的學(xué)習(xí)方法,我們這里可以告訴大家的是:要善于抓住重要信息出現(xiàn)的時候所帶有的那種標(biāo)志,信號詞,或者信號。比方說用精確的數(shù)字描述的東西,多次重復(fù)的內(nèi)容,以及用排列方式展開的內(nèi)容。帶有這些特征的內(nèi)容都是講話人特別強調(diào)的內(nèi)容,因此希望我們記錄下來。出的人也會按這樣的方式的出題目。學(xué)習(xí)者按照這樣的方式來學(xué)習(xí)的話,就可以提高自己對信息把握和篩選的能力。

? 聽聽力時,感覺單詞很熟,就是想不出是什么,但是一看聽力文本就恍然大悟,這種問題如何解決呢?

這樣的情況是學(xué)習(xí)英語的一個常態(tài)。也就是說每一個人都會遇到這樣的問題。它代表了學(xué)習(xí)外語的一個狀態(tài)。也就是說一個詞的聲音形式,和文字形式或者圖像形式是分離的。我們還沒有為他們建立起一個完整的反射過程。簡單地說就是還沒有完全掌握。

因為每個詞其實都代表了一個意念。我們是通過多種感官來掌握它的,有的時候聽覺優(yōu)先掌握,有時觸覺優(yōu)先掌握,有時候視覺優(yōu)先掌握,有的時候就多種感官同時掌握,產(chǎn)生一種領(lǐng)悟。當(dāng)然多數(shù)情況下我們很難產(chǎn)生頓悟這種效果??偸怯幸环N感官會優(yōu)于其他一種感官優(yōu)先掌握。那么我們就可以采用通感法,也就是說用口語來練習(xí)聽力,通過聽力來解決口語當(dāng)中的問題。以此類推,我們也可以通過翻譯來促進寫作。對多數(shù)人來說,聲音其實是優(yōu)先的。所以我建議大家不妨一切都從聲音開始。所以的單詞,如果沒有從聽過,就不要去說,不要去讀。如果沒有閱讀過,那么就不要去說、去寫。如果遇到一個單詞,知道他的意思,卻說不出來,這個時候我們要做的就是去聽十遍。反過來如果我們聽到一個子,不知道他的意思,那我們?nèi)ゲ?,查完之后就把他說十遍,單個的詞也說,放在句子中也說,放在段落里說,然后再放的真實的對話的中去說,放在工作當(dāng)中去用,這樣就徹底掌握了。

段落聽譯要注意哪些環(huán)節(jié)?在短時間內(nèi)做筆記的要點和方法又有哪些?

這個問題其實是比較難的,因為他是一個綜合的問題,這些問題和表現(xiàn),其實往往都是在單詞階段、句子階段積累下來的,或者掩蓋起來的。然后到了段落階段得以充分的展現(xiàn)。因為段落從他本質(zhì)上來說,就是句子的集合。如果單句訓(xùn)練的基礎(chǔ)不夠扎實,在得到了段落翻譯練習(xí)的時候,必然會感到吃力。因為小問題就被放大成了大問題。小漏洞就變成了大漏洞。所以我從來不推薦同學(xué)跨越階段,急于去做長的、難的這樣的翻譯練習(xí)。我們的聽力課程要求學(xué)生不論多簡單的句子,同學(xué)都要有記筆記的意識,甚至有意用簡單的句子了訓(xùn)練學(xué)生切分句子的能力,這樣的正因為句子簡單,他們沒有壓力,學(xué)生才會把更多的注意力更多地集中在方法上,才能過總結(jié)出東西。

能不能給大家說一下如何更好地備考中高口聽力部分的考試呢?

首先,在記筆記這個問題上,我建議大家從手寫練習(xí)開始,可以手抄課文,鍛煉速度;然后可以去搜集一些有用的速記符號 (點擊搜羅有用的速記符號>>),但是不要全部拿來用,要自己篩選,然后通過練習(xí)熟練使用;熟練了之后可以用自己掌握的符號來記錄一篇文章,第二天再看著自己的符號筆記,復(fù)述出這篇文章的大意,還可以在復(fù)述過后口譯出來,這樣進行一連串的練習(xí)。

至于聽力中的選擇題,我建議大家注重一下快讀閱讀選項的能力,在瀏覽選項的過程中注意各選項之間的差異,將這些部分劃下來——大家注意考試的時候試卷上是可以任意做記號、涂涂寫寫的——這樣就可以有目的地去聽聽力,留神注意聽力中的關(guān)鍵詞,從而提高做題目的效率。

******【口譯考前答疑】閱讀備考要點******翻譯備考要點***答疑會文字稿下載**