【溫故知新】一起來(lái)讀《哈利•波特》(第十八期)
歷經(jīng)10年,《哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起閱讀英文原版小說(shuō)吧~
不要因?yàn)椤霸鏁?shū)”幾個(gè)字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說(shuō)其實(shí)并不難,我們一起學(xué)習(xí),一起討論,循序漸進(jìn),啃完一本書(shū)不是問(wèn)題!(點(diǎn)我 回顧上期節(jié)目>>>)
參與方式:
1. 閱讀每期提供的一小段原文,文中生詞已用滬江小D標(biāo)示出來(lái)(如果另外有生詞的話,大家可以用滬江小D查詞)。
2. 文章粗體部分在下面的“主要知識(shí)點(diǎn)”部分有詳細(xì)講解,不是很了解的同學(xué)可以看解說(shuō)部分學(xué)習(xí),或者?點(diǎn)擊 進(jìn)入小組討論帖提問(wèn)>>>。
3. 本文提供的音頻為純正英音,在閱讀之余可以模仿朗讀,一方面鍛煉自己的發(fā)音,另一方面培養(yǎng)語(yǔ)感。因此,歡迎大家提供音頻?。c(diǎn)擊本文圖片右邊的“貢獻(xiàn)文章錄音”即可)
4. 在看文章的時(shí)候有什么不了解的地方,歡迎大家來(lái)到小組討論交流。請(qǐng)進(jìn) 初級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)小組>>>
音頻:
原文:
"Hagrid's bringing him."
"You think it — wise — to trust Hagrid with something as important as this?"
"I'm not saying his heart isn't in the right place," said Professor McGonagall grudgingly, "but you can't pretend he's not careless. He does tend to — what was that?"
A low rumbling sound had broken the silence around them. It grew steadily louder as they looked up and down the street for some sign of a headlight; it swelled to a roar as they both looked up at the sky — and a huge motorcycle fell out of the air and landed on the road in front of them.
If the motorcycle was huge, it was nothing to the man sitting astride it. He was almost twice as tall as a normal man and at least five times as wide. He looked simply too big to be allowed, and so wild — long tangles of bushy black hair and beard hid most of his face, he had hands the size of trash can lids, and his feet in their leather boots were like baby dolphins. In his vast, muscular arms he was holding a bundle of blankets.
譯文:
“一封信?”麥格教授有氣無(wú)力地重復(fù)說(shuō),又坐回到墻頭上。“鄧布利多,您當(dāng)真認(rèn)為用一封信您就能把一切都解釋清楚嗎?這些人永遠(yuǎn)也不會(huì)理解他的!他會(huì)成名的——一個(gè)傳奇人物——如果將來(lái)有一天把今天定為哈利?波特日,我一點(diǎn)兒也不會(huì)覺(jué)得奇怪——會(huì)有許多寫(xiě)哈利的書(shū)——我們世界里的每一個(gè)孩子都會(huì)知道他的名字!”
麥格教授張開(kāi)嘴,改變了看法。她咽了口唾沫,接著說(shuō):“是啊——是啊,當(dāng)然您是對(duì)的??稍趺窗押⒆优竭@里來(lái)呢,鄧布利?”她突然朝他的斗篷看了一眼,好像他會(huì)把哈利藏在斗篷里。
“海格會(huì)把他帶到這里來(lái)?!?/p>
“我不是說(shuō)他心術(shù)不正,”麥格教授不以為然地說(shuō),“可是您不能不看到他很粗心。他總是——那是什么聲音?”
一陣低沉的隆隆聲劃破了周?chē)募澎o。當(dāng)他們來(lái)回搜索街道上是否有汽車(chē)前燈的燈光時(shí),響聲越來(lái)越大,最后變成一陣吼叫。他們抬眼望著天空,只見(jiàn)一輛巨型摩托自天麗降,停在他們面前的街道上。
如果說(shuō)摩托是一輛巨型摩托,那么騎車(chē)人就更不在話下了。那人比普通人高一倍,寬度至少有五倍,似乎顯得出奇地高大,而且粗野——糾結(jié)在一起的亂蓬蓬的黑色長(zhǎng)發(fā)和胡須幾乎遮住了大部分臉龐,那雙手有垃圾桶蓋那么大,一雙穿著皮靴的腳像兩只小海豚。他那肌肉發(fā)達(dá)的粗壯雙臂抱著一卷毛毯。
主要知識(shí)點(diǎn):
1.???legend:
2.???eye:
3. his heart isn't in the right place:
4. grudgingly:
小編提示:
如果覺(jué)得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到哦~
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 電影世界
- 華盛頓郵報(bào)