密克羅尼西亞聯(lián)邦,好拗口的一個(gè)名字。所以世博會(huì)密克羅尼西亞館的工作人員表示,說(shuō)不出國(guó)家名字,不給敲章。密克羅尼西亞最有名的旅游資源是“戰(zhàn)爭(zhēng)殘骸潛水”。

密聯(lián)邦丘克州的陡峭海底,是二戰(zhàn)時(shí)期沉船殘骸集中地之一,如果在那里潛水探險(xiǎn)的話,是不是非常好玩呢?這里先問(wèn)一下,這個(gè)沉船的“殘骸”,英語(yǔ)中是怎么說(shuō)的?

Wreck diving is a type of recreational diving where shipwrecks are explored.

這種“殘骸潛水”被稱(chēng)為wreck diving,wreck就是我們所說(shuō)的“沉船、殘骸”,它也可以表示其他物品的“殘骸”,例如撞毀的車(chē)輛。

注意wreck這個(gè)詞還可以用來(lái)比喻人哦,它在形容人的時(shí)候是什么意思呢?

I'm a complete wreck! I lost my job and my wife divorced me, then my house got burned, and the insurance company thought I started the fire on purpose!
我真是太衰了!丟了工作,離婚了,房子也被燒了,而且保險(xiǎn)公司還覺(jué)得是我故意縱火的!

看出來(lái)了沒(méi),wreck其實(shí)可以比喻loser,但是語(yǔ)義更加重。一個(gè)生活處處一團(tuán)糟的人,就可以說(shuō)是wreck。

(本文由滬江原創(chuàng),僅供騰訊世博英語(yǔ)專(zhuān)題獨(dú)家轉(zhuǎn)載)