參考答案

Part II Reading Comprehension(Skimming and Scanning)

  1. A 細(xì)節(jié)題。根據(jù)題干信息詞World Health Organization定位到第三段Air: the World Health Organization(WHO)says three million people are killed worldwide by outdoor air pollution annually from vehicles and industrial emissions,即:世界衛(wèi)生組織公布,全世界每年有3百萬人死于室外空氣污染,故選A。

  2. C 細(xì)節(jié)題。根據(jù)題干信息詞Land can be polluted定位到第五段第三句話Agriculture can pollute land with pesticides, nitrate-rich fertilizers and slurry from livestock,即:來自農(nóng)業(yè)的殺蟲劑、富含硝酸鹽的化肥以及家畜帶來的泥漿都會污染土地,故選C。

  3. D 細(xì)節(jié)題。根據(jù)題干信息詞man. made chemicals和affected定位到第一個小標(biāo)題下第二段末句Affected species include polar bears—so not even the Arctic is immune. And the chemicals climb the food chain, from fish to mammals,and to us,即:受人造化學(xué)制品影響的種類包括北極熊、從魚到哺乳動物的生物鏈,也包括人,未提到鳥,故選D。

  4. B 細(xì)節(jié)題。根據(jù)題干信息詞local residents定位到第一個小標(biāo)題下的末句So local residents,like many in poor communities around the globe,have faced the problem of investigating their claim that industries on their doorsteps are making them sick,即:當(dāng)?shù)鼐用衤暦Q他們門前的工業(yè)導(dǎo)致他們生病,故選B。

  5. A 細(xì)節(jié)題。根據(jù)題干信息詞The pesticide DDT定位到第二個小標(biāo)題下的第二段The pesticide DDT does great damage to wildlife and can affect the human nervous system,but can also be effective against malaria(瘧疾),即:殺蟲劑DDT會傷害野生動植物并且能影響人類的神經(jīng)系統(tǒng),但對預(yù)防瘧疾是很有效的,故選A。

  6. C 細(xì)節(jié)題。根據(jù)題干信息詞a U.N. convention定位到第二個小標(biāo)題末段第二句話There is a U.N. convention on trans-boundary air pollution, but that cannot cover every problem that can arise between neighbors,or between states which do not share a border,即:聯(lián)合國在跨邊界的空氣污染上有協(xié)定,但是不包括鄰國之間出現(xiàn)的每個問題,也不包括不接壤的州之間出現(xiàn)的問題,故選C。

?  ? 7. C 細(xì)節(jié)題。根據(jù)題干信息詞a way of cleaning up after ourselves定位到第三個小標(biāo)題第二段One way of cleaning up after ourselves would be to throw less away,designing products to be recycled or even just to last longer,即:清潔的方法可以是少丟棄一些,設(shè)計(jì)可循環(huán)的產(chǎn)品或使用持久一些,未提到不再使用,故選C。

  8. aggravate asthma symptoms in children。細(xì)節(jié)題。根據(jù)題干定位到第四個小標(biāo)題首段末旬It found that increases in air pollution tended to aggravate asthma symptoms in children,即:空氣污染的增加惡化孩子的哮喘癥狀,故得答案。

  9. pollution coming from a particular plant。細(xì)節(jié)題。根據(jù)題干定位到第四個小標(biāo)題第三段末句But,according to…prove that illnesses suffered were caused by pollution coming from a particular plant,即:證明疾病是由一種來自特殊植物的污染而造成的,故得答案。

  10. improve the situation。細(xì)節(jié)題。根據(jù)題干定位到倒數(shù)第二段首句Martinus van Schalkwyk…said there were measures in place to improve the situation,即:環(huán)境和觀光事業(yè)部長Schalkwyk參觀了德爾班南部的盆地,并指出還是有措施可以改善現(xiàn)狀的,故得答案。

  Part IV Reading Comprehension(Reading in Depth)

  Section A

  47. Because Australia bans the use of certain antibiotics in livestock.

  根據(jù)題干中的關(guān)鍵詞Australia和low drug resistance定位到文章開頭,可知一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),在澳大利亞,導(dǎo)致常見食源性疾病的細(xì)菌抗藥性很低,這與美國和歐洲的情況有所不同;做出該發(fā)現(xiàn)的 科學(xué)家表示,澳大利亞禁止對家畜使用特定抗生素,這有助于解釋上述情況。

  48. Campylobacter

  根據(jù)題干中的關(guān)鍵詞industrialized countries和most common定位到第六段,可知弧形桿菌是美國和其他許多工業(yè)化國家中最常見的食源性疾病。

  49. paralysis or death

  原文第八段提到,患病的癥狀包括發(fā)燒、嘔吐、腹瀉,在個別病例中,還會導(dǎo)致癱瘓或死亡,而這些都是由食源性疾病導(dǎo)致的,由此可得答案。

  50. drug-resistant bacteria

  根據(jù)題干中的關(guān)鍵詞food-producing animals和public health expels定位到倒數(shù)第二段,可知美國食品及藥物管理局于去年禁止給產(chǎn)肉動物使用抗生素,其原因在于公共衛(wèi)生專家對抗藥細(xì)菌表示擔(dān)憂。

  51. It’s entirely preventable.

  根據(jù)題干中的關(guān)鍵詞Angulo和bacteria’s antibiotic resistance定位到最后一段倒數(shù)第二句,可知Angulo認(rèn)為弧形桿菌感染完全可以預(yù)防,而細(xì)菌對抗生素的抗藥性也是如此。

  Section B

  Passage One

  52. C 推斷題。taboo意為“禁忌,避諱”,結(jié)合文章內(nèi)容也可推斷出,taboo是那些社會無法接受的行為,所以C正確。

  53. D 推斷題。由文章第二段第一句可知,在同一個社會中禁忌也是會改變的,以前被認(rèn)為是禁忌的行為,后來可能變得非常自然、可接受,由此推斷,肥胖在將來可能不再是什么禁忌,所以D正確。第三段第一句說fat是one of the newest taboos,排除干擾項(xiàng)C。

  54. B 推斷題。由文章第三段第二句可知,美國如今的肥胖禁忌跟其他的禁忌不同——人們經(jīng)常討論關(guān)于肥胖的話題,所以B正確。

  55. D 語義題。解答此題的關(guān)鍵在于理解in與out在此處的含義:前者指“流行的,時髦的”,后者指“過時的,不再時髦的”。另外,由文章第三段中對thin及fat的描述也可推知,前者比較流行,后者過時,故選D。

  56. B 推斷題。由文章第三、四段可知,美國人認(rèn)為肥胖是“禁忌”,他們追求苗條和年輕,所以熱衷于鍛煉,由此推斷,B正確。

  Passage Two

  57. A 語義題。由文章第一段中的the population problem及rapid increase in the number可知,demographic的含義應(yīng)該與“人口”和“數(shù)量”有關(guān),而-graphic表示“寫、畫、記錄的”,由此推斷A(人口統(tǒng)計(jì))正 確。B(環(huán)境研究),C(人口的積聚),D(人類的發(fā)展),均與文意不符,故排除。

? ? ?58. B 推斷題。由文章第二段第二句和第三句的virtually stable or growing very slightly for most of human history可知,文章第一段最后一句的引申意思是:在人口緩慢穩(wěn)定的增長之后會出現(xiàn)人口的激增。四個選項(xiàng)之中,只有B與其最相符,故選B。

  59. B 細(xì)節(jié)題。由文章第二段倒數(shù)第二句可知,在人口統(tǒng)計(jì)學(xué)歷史上的第一個階段,社會常有覆滅的危險(xiǎn)是因?yàn)楹芏嗟胤饺丝谒劳雎时瘸錾矢撸訠正確。

  60. A 推斷題。由文章第四段第三、四句可知,l650到1975年,世界人口增長至40億,到2000年已經(jīng)增長至62億,由此可知,從l975年至2000年世界人口增長了22億,故選A。

  61. D 推斷題。通讀全文可知,文章主要描述了世界人口增長的歷史和現(xiàn)狀,作者的目的在于使讀者能夠清楚地了解世界人口的增長狀況,所以D正確。B項(xiàng)對照歷史上人口增長的兩種模式是作者達(dá)到目的的手段。

  Part V Error Correction

  62. burglar→burglary

  名詞burglar意為“夜賊”,而burglary意為“盜竊”。結(jié)合上下文可知,此處表示的是一種行為,故應(yīng)將burglar改為burglary。

  63. it→there

  分析句意可知,此處應(yīng)該是表示“有”的there be句型,所以應(yīng)將第一個it改為there。

  64. 去掉is

  本句中已有情態(tài)動詞can作謂語,所以is是多余的,應(yīng)該去掉。

  65. the→a

  這里應(yīng)當(dāng)用不定冠詞泛指某一大城市,而不應(yīng)該用表特指的定冠詞the。

  66. what→that

  此處誤用了定語從句的關(guān)系代詞。what不能引導(dǎo)定語從句。此句先行詞為不定代詞something,那么關(guān)系代詞就應(yīng)該用that。

  67. may→must

  此處誤用了情態(tài)動詞。根據(jù)句意,這里要表達(dá)的是“必須”之義,所以應(yīng)將may改為must。

  68. which→that

  本句是一個同位語從句,只有that可以作引導(dǎo)詞,故應(yīng)將which改為that。

  69. of→to

  根據(jù)句意,此處表示的應(yīng)該是“對于”之義,引導(dǎo)的是indicate的對象,應(yīng)使用介詞to。

  70. unprotect→unprotected

  此處應(yīng)為house的定語,而unprotect與其構(gòu)成被動關(guān)系,所以應(yīng)該用過去分詞形式,故應(yīng)將unprotect改為unprotected。

  71. 去掉out

  本句中的complete為及物動詞,表示“完成”,所以out是多余的,應(yīng)該去掉。

  Part VI Translation

  72. the highest rates of this disease,almost twice that of Asia

  “患病率”可用the rates of this disease來表示;“幾乎……”應(yīng)該作“患病率”的補(bǔ)語,可譯為省略結(jié)構(gòu);“兩倍”應(yīng)為twice,此處指的是南非的發(fā)病率是亞洲的發(fā)病率的兩倍,因 此應(yīng)譯為twice that of Asia,其中that指代的就是the rates of this disease。

  73. took proper steps to solve the traffic problems

  該句包含it is time…的結(jié)構(gòu),該結(jié)構(gòu)一般表示虛擬,其從句要用一般過去時?!安扇〈胧睘閺木渲^語,因此要譯為took steps或took measures;“來解決交通問題”為不定式表示目的,其中“解決問題”可譯為固定動賓搭配solve problems。此處還可譯為took proper measures to solve the traffic problems。

  74. not only takes much time but is also harmful to health

  由給出的中英文可知,playing video games應(yīng)為句子主語,其謂語動詞應(yīng)采用單數(shù)第三人稱形式?!凹取帧睉?yīng)譯為not only…but also;“花費(fèi)(時間)”可譯為take,“有害(健康)”可譯為be harmful to。

  75. the majority of people believe that it is a lifetime study

  結(jié)合給出的中英文可知,“教育是終生學(xué)習(xí)”可譯為“認(rèn)為”的賓語從句?!岸鄶?shù)人”應(yīng)譯為the majority of people,“認(rèn)為”可譯為think或believe。而“終生學(xué)習(xí)”則為a lifetime study。

  76. unless some steps are taken to stop it

  結(jié)合給出的中英文可知,所譯部分應(yīng)為unless引導(dǎo)的條件狀語從句。中文部分并沒有明確給出是誰“采取措施”,因此應(yīng)用被動語態(tài);“措施”可 譯為measure或step,表示目的的“加以”可譯為不定式的標(biāo)志詞to,還要注意“阻止”的賓語應(yīng)為situation,翻譯時可用代詞it來指代。

備考推薦:“碾壓”四級 ?限時福利