貝克漢姆夫婦被邀請看望湯姆•克魯斯新生女兒蘇里
Beckhams ?'to see'? Cruise? baby
內(nèi)容梗概:
人們說瞻仰好萊塢當(dāng)紅影星湯姆?克魯斯新生女兒的照片比求見美國總統(tǒng)都難。那當(dāng)然!若哪天布什總統(tǒng)邀貝克漢姆夫婦至白宮,敢規(guī)定這么多稀奇古怪的“不準(zhǔn)”嗎?最新消息稱,好萊塢最甜蜜情侶湯姆?克魯斯和未婚妻凱蒂?赫爾姆斯已邀請貝克漢姆和維多莉亞夫婦去家中看望他們的女兒蘇里,但規(guī)定:不準(zhǔn)抱蘇里,不準(zhǔn)給蘇里拍照片,也不準(zhǔn)和蘇里說話,即時輕聲細(xì)語也不行。女兒出生至今,克魯斯除了讓前女友佩內(nèi)洛普?克魯茲一睹蘇里的芳容外,外人無人能見。
??
?Victoria wearing new hairstyle
?
Proud parents Tom Cruise and Katie Holmes have reportedly invited pals David and Victoria Beckham to see Tinseltown's best kept secret - their new baby Suri.??
However, the invitation comes with a bizarre list of requirements.
The Mission Impossible star, 44, has said that the couple, who are longing for a baby girl themselves, must not pick the baby up, take her picture or coo over her, reports The Daily Star.
A source told the paper: "David and Victoria are honoured that Tom and Katie have asked them along.
"However, they were a little shocked at the list of rules they'll have to follow."
The movie idol and his actress fiancee Katie, 27, have kept little Suri completely hidden since her birth was announced in April.
The pint-sized star is a devoted follower of Scientology and the first few months of a baby's life are the most traumatic according to the religion.
Scientology's founder Ron Hubbard warned against exposing young children to noise and alleged that a child could become mentally unstable if exposed to too much attention.
A Hollywood source added: "Tom's ex-love Penelope Cruz is the only person who's been allowed to see Suri so far."
David and Victoria are reportedly planning to take a mini Real Madrid strip for the baby.
詞匯:
coo: 愿意為“輕聲細(xì)語,充滿柔情地說話”,此處引申為“輕聲逗小寶寶”
pint-sized: 小不點大的
strip: (足球隊員穿的)有特殊顏色條紋的球衣,此處引申為“球員”
?