累,并不等于努力:德國人為何比我們活得好
話說,雖然整個歐洲都亂亂的,但德國的經濟卻依舊很堅挺,被稱為“歐洲的火車頭”。
所以,英大一直以為德國人的工作時間很長、假期很少。
然而,前幾天英大在Quora看見了一個問題:
點進去一看,看到了下面這張圖,發(fā)現(xiàn)真的很短:
算了一下,差不多就是每個工作日只工作6小時。(而且,這里統(tǒng)計的是正常工作時間+加班時間)
對于這個現(xiàn)象,有一位在德國工作的用戶做出了精煉的分析:
1. 德國人的工作時間可以靈活安排,員工有很大程度的自主權。
2. 德國人在工作的時候就專心工作,不會去咖啡角閑聊,也不會在走廊里八卦。
3. 與前一條相對,德國人很重視個人生活,一旦離開公司,就不讓工作的事侵蝕自己休息的時間。
然后,他用一個詞概括了德國人對待工作的態(tài)度,那就是今天日歷上的 commitment(盡職)
對于德國人來說:
可見,德國人不光對工作盡職(have a commitment to work),而且對生活也很認真(have a commitment to life)
這不禁讓人想,有時候,人們?yōu)榱吮苊馑伎迹娴氖裁炊荚敢庾?。這在國內就表現(xiàn)為普遍的盲目加班和盲目深造。
沒有明確規(guī)劃的努力,都是假努力。
OK,最后再來講講今天的詞 commitment
這個詞的第一個含義在中文里沒有明確的對應翻譯,它指的是“一種認真、投入、負責的態(tài)度”,用 to 或者 towards 來對接自己的對象,比如剛剛上面講到的 to work 和 to life
而它的第二個含義就簡單些了,就是“承諾”。
那么,我們來造個句子吧~
?
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。