氣溫依然持續(xù)上升,高溫一般加快反應(yīng)速率,這么好的季節(jié)我們難道不應(yīng)該來學(xué)習(xí)下英語嗎?

1.由Plain Jane引起的英文名大探究!

——“What?The plain Jane that he carries on with?”
什么?就是那個(gè)他和她不斷調(diào)情的普通女孩?

Rebecca故意裝作不相信Cami就是Marcel的追求對(duì)象,來向敵人套話。這里,大家有沒有對(duì)“Plain Jane”這一說法感到疑惑了呢?為什么這個(gè)表達(dá)就指代什么呀?答案就是——Plain Jane 指長(zhǎng)相不起眼,外貌平凡的女人,在此 plain 是“不惹人注目的;樸素的”;而Jane是一般女人名;plain與Jane合轍押韻。請(qǐng)看例句:

(1)Ben once said that he wouldn't like to marry a plain Jane.
Ben曾經(jīng)說他不會(huì)和一個(gè)平凡的男人結(jié)婚。

(2)We can?learn from Ugly Betty that even a plain Jane can live a wonderful and meaningful life.
我們從《丑女貝蒂》中可以知道,即使相貌平平的平凡女生也可以有一個(gè)意義非凡的人生。

那么,英文名中,除了Plain Jane還有其他“別有深意”的英文名字嗎?

(1)Joe

指代老百姓,普通人。Joe Doakes也可以表示這個(gè)意思。美國口語中,Joe College指典型的美國大學(xué)生。

(2)John

John Hancock
指親筆簽名。John Hancock是在The Declaratio-n of Independen-ce(美國獨(dú)立宣言)上署名的獨(dú)立戰(zhàn)士中,將自己的名字簽得又好又大的一個(gè)士兵,他的簽名美觀大方,而且個(gè)頭也比別的簽名大。所以美國人常把John Hancock當(dāng)作signature(署名,簽名)的意思.。如果下次聽到“I need your John Hancock.”就是別人需要你的親筆簽名啦。

John Q. Public
也是指 普通人。類似的詞組是:John Q. Citizen. Big John(新兵),cheap John(亂殺價(jià)的商人; 叫賣小販),honest John(誠實(shí)的人; 容易上當(dāng)?shù)娜耍瑂quare John(誠實(shí)可靠的人; 奉公守法的人)。

2.Keep an eye out/on 留意某物;照看某物

Everybody's got a post,everybody keeps an eye out.
每個(gè)人都有各自的職責(zé)崗位,所有人都給我打起精神來,警覺點(diǎn)!

這是音樂節(jié)上因?yàn)镸arcel的"秘密武器"Davina要出現(xiàn),所以Marcel很緊張地讓每個(gè)人保持警覺性。

要注意的是,沒有這個(gè)詞組keep eyes on噢, 但有這個(gè)詞組:keep one's eyes open/peeled,請(qǐng)看例句:

(1)在機(jī)場(chǎng)或者火車站,可能你會(huì)聽到這么一句話:

Can you keep an eye on my lugguage while I'm away.
我走開一下,你能不能幫我照看一下包嗎?

(2)圖書館里,你沒找到那本想要的書,圖書管理員可能就會(huì)說:

“About the book you‘ve mentioned before,I'll keep an eye on it for you.”
關(guān)于你要找的那本書,我會(huì)幫你留意的。

3.Pass up(=let go)放棄,錯(cuò)過

I don't have the luxury of passing up tonight's opportunity.
我沒有辦法拒絕今晚這次的機(jī)會(huì)。

pass up在這里是“錯(cuò)過”,但是它還有“拒絕、放棄”的意思,請(qǐng)看例句:

Ben was offered a good job in Berlin but he passed it up because he didn't want to move.?
Ben在柏林得到一份好工作,可他放棄了,因?yàn)樗幌氚峒摇?/div>

into 匆匆走進(jìn)

Pop into the quarter for a quick ultrasound?
匆匆跑進(jìn)去法屬區(qū)做個(gè)快速超聲波嗎?

這是一個(gè)歪果仁經(jīng)常掛在嘴邊的俚語,pop into指突然進(jìn)入了(某個(gè)地方),這個(gè)地方可以是你的大腦 (指想法、點(diǎn)子等),也可以是某個(gè)地點(diǎn)。經(jīng)常在說英語時(shí),一時(shí)間“語塞”找不到合適的詞語?這時(shí)候你就需要需要一些類似pop這樣的小詞了!請(qǐng)看例句:

When somebody says "the most beautiful woman?" ,who is the first person to pop into your head?
當(dāng)有人提及“最美麗的女人”時(shí),第一個(gè)涌現(xiàn)在你腦海里的人是誰呢?

Right now I'm desperately need a drink so I pop into a bar.
此刻我很想喝一杯所以我匆匆走進(jìn)一家酒吧。

?

周末大好時(shí)光邊看劇,邊看英語君給大家提煉的小小的知識(shí)點(diǎn),豈不正是Klaus說的——Killing two birds with one stone.(一石二鳥)?

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正