People don't often look back on the early 1900's for advice, but what if we could actually learn something from the Lost Generation?
通常人們不會(huì)為了求取生活妙方而去回顧20世紀(jì)初的年代,不過如果那個(gè)“垮掉的一代”真的能對(duì)我們有所助益呢?

The New York Public Library has digitized 100 "how to do it" cards found in cigarette boxes over 100 years ago, and the tips they give are so practical that millennials reading this might want to take notes.
紐約公共圖書館將一組100多年前的香煙盒上的“生活妙招”卡片進(jìn)行了數(shù)字化處理,這些卡片上的小貼士實(shí)在太實(shí)用了,二十一世紀(jì)的我們看到了也會(huì)多加留意!

How to Revive Cut Flowers
如何讓剪下來的花朵重現(xiàn)生機(jī)

To revive choice blooms that have faded during transit, plunge the sterms into hot water, and allow them to remain until the water has cooled.
精美的插花往往在剪下來之后就憔悴了,要讓它們重現(xiàn)生機(jī),你可以把花莖插入熱水中,直到熱水變涼再拿出來。

By that time the flowers will have revived. The ends of the sterms should then be cut off and the blossoms placed in cold water in the usual way.
到這時(shí)花朵一定已經(jīng)恢復(fù)神采了。花莖的末端要修剪掉,花朵按一般的方式浸入涼水中。

(翻譯:小木)

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。