【劇情簡(jiǎn)介】對(duì)于始終不開悟的蒂亞娜,歐迪媽媽也都很無奈,她只好施法尋找?guī)椭麄冏兓厝祟惖姆椒ǎ瓉硐穆逄匚缫骨暗囊晃蔷湍芙獬湔Z。



【電影片段臺(tái)詞】
- Well, if you swell on bein' human, there's only one way. Gumbo, gumbo in the pot. We need a precious. What we got?! ?
- Lottie? But she is not a princess! ?
- Oh, shut and look at gumbo! ?
- That's right... Big Daddy is king of Mardi Gras parade. So, that makes Lottie... A princess. ?
- Does that count? ?
- Yes, it does, but only 'til midnight, when Mardi Gras is over. Hop-Lone, you only got 'til the end to got that princess to kiss you. Once she does... You both turnin' human.?
- Midnight? That doesn't give us much time at all.?

【重點(diǎn)詞匯講解】
1. swell on bein' human 著急變成人類
??? swell本意是膨脹、增大,這里則是一個(gè)引申意思,表示充滿了強(qiáng)烈的情緒,可以是激動(dòng)、驕傲、憤怒等等。此處特指急著做某事咯。
2. Gumbo, gumbo in the pot. We need a precious. What we got?!
??? 有沒有覺得這句話很熟?跟迪斯尼第一部長(zhǎng)片《白雪公主》里頭那句Mirror, mirror on the wall, Who is the fairest fair of all?簡(jiǎn)直一樣……
3. shut 閉嘴
4. Does that count?? 這能算么?
5. That doesn't give us much time at all.? 壓根兒沒給咱多少時(shí)間啊。