每日一句英譯漢592 - St.
作者:鑫微
來源:滬江論壇
2010-07-29 10:39
?
假如聽到朋友說他的小孩經(jīng)常在‘birthday suit’的狀態(tài)下到處跑,你就馬上說:“我也想為我的小孩購一套‘生日服裝’,哪里有賣呢?”那你的朋友不笑掉大牙才怪呢;假如你聽到一位姑娘說“kiss-me-quick”,你就給了她一個(gè)“飛吻”,那你至少得挨耳光;假如你購了賣主聲明要“unpeel”才能食用的瓜果,你去理解為“不要削皮”而連皮帶肉吃下,那就可能損害了你的健康;假如……
這些詞的意思究竟是什么,你都了解嗎?千萬不要誤譯誤解鬧了笑話哦!“每日一句英譯漢”節(jié)目,專門挑選讓中國讀者容易誤解的“英語陷阱”,每天一句,跟我一起學(xué)習(xí)地道翻譯吧!
這些詞的意思究竟是什么,你都了解嗎?千萬不要誤譯誤解鬧了笑話哦!“每日一句英譯漢”節(jié)目,專門挑選讓中國讀者容易誤解的“英語陷阱”,每天一句,跟我一起學(xué)習(xí)地道翻譯吧!
來聽聽、看看今天的句子吧!
- George is going to visit St. Peter’s tomorrow.
嘿嘿,簡單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關(guān)鍵詞】St.
【誤譯】喬治明天去參觀彼得街。
【原意】喬治明天去參觀圣彼得教堂。
【說明】本例的St.不是street(街),而是Saint(圣……)之略,例中Peter’s 之后tomorrow之前省略了Church(教堂),因?yàn)樵诓划a(chǎn)生誤解的情況下,名詞所有格后的church(教堂)cathedral(大教堂),shop與store(商店),hospital(醫(yī)院),home(家),house(房子)等詞均可省略。^_^
你答對了嗎?^_^