《初代吸血鬼》S1E1:Out of the blue
The Originals 第四季回歸已經(jīng)快半個月了,在英語君看得津津有味地時候,才忽然發(fā)現(xiàn)竟然沒有安利這部劇給同學(xué)們,頓時“心生愧疚”,因為英語君發(fā)現(xiàn)這里面的一些臺詞和表達(dá)相當(dāng)有意思,那么大家要來看一看嗎?
the course of……在……的過程中
平時講故事的時候,除了“l(fā)ong long ago”,“in the past”,今后你可以多一個“over the course of……”了~
2.What do you make of that?你怎么想的?/你怎么看?
約摸幾百年前,初代吸血鬼家族是乘船漂洋過海由歐洲逃到北美洲——當(dāng)時法屬殖民地新奧爾良,但是當(dāng)時那艘船出現(xiàn)在眾人視線時,大家都覺得這是一艘無人船甚至是“鬧鬼”的船。所以一個路人甲便問同伴——What do you make of that?你怎么想的?/你怎么看?
所以下次,要詢問別人——“元芳,你怎么看?”你就可以用上這句了喲~
3.Get oneself into a bind 某人陷入困境
當(dāng)Klaus(被中國觀眾稱為大K)返回新奧爾良時,Elijah(被中國觀眾稱呼為“以叔”)放心不下大K,所以也跟著過去了,他更擔(dān)心的是弟弟陷入了困境。
陷入困境,恐怕大家都不想,但是為了學(xué)習(xí)英語,咱們來看看關(guān)于“陷入困境”相關(guān)表達(dá):
get oneself into a spot??? 使自己陷入麻煩的境地, 使自己處于困難或危險之中
get oneself into a bad fix 陷入困境,進(jìn)退維谷
請看例句:
4.Out of the blue 突然
對于blue這個詞,大家一定是很熟悉。Blue,可以表示“憂傷”,而我們熟悉的音樂類型藍(lán)調(diào)也是由此而來。那么,out of the blue是什么意思呢?從字面上的意思來看,如果你說它表示“走出憂傷”,倒是真的有一首英文歌,歌名就叫out of the blue——走出憂傷。不過,這個短語最廣泛應(yīng)用的意思是“突然地;意外地”。
表示“突然”的單詞或短語很多,比如單詞suddenly; abruptly; unexpectedly; 短語all at once; all of a sudden等等。但是Out of the blue在口語中應(yīng)用也非常廣泛,沒看到咱們《初代吸血鬼》也用到這個短語嗎?、請看例句:
5.Take-back 反悔
Elijah打電話給妹妹Rebecca,想勸妹妹過去一起支援弟弟Klaus,但妹妹Rebecca因為Klaus對她的傷害一直還耿耿于懷,所以想違背一千年前的誓言“Always and forever.”
Take-back,to retract (something stated or written),收回(所說的或所寫的事)在這里可以當(dāng)成“反悔”。這里不禁想起了一句“名言”:
6.Have?one's ?work cut out (for sb) 忙得不可開交,面臨艱巨工作;
?Meaning: to have something very difficult to do
Elijah一直覺得拯救弟弟Klaus是他的人生任務(wù),所以他就覺得這次幫助Klaus的事情非他莫屬。請看例句:
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正
- 相關(guān)熱點:
- 美劇
- 英語口語練習(xí)
- 美國英語
- 英語口語對話Topic
- 美劇詞匯精講