說起法國,你首先想到的是什么?

對于大多數(shù)人來說應該是3個詞:

浪漫(romance ['r?um?ns]

巴黎(Paris ['p?ris]

埃菲爾鐵塔(Eiffel Tower ['aif?l 'tau?]

英大本人也是一樣。


不過,我們眼中的這個法國,其實是1889年才誕生的,而且有好多法國人很不待見這個形象。

埃菲爾鐵塔是1889年才豎起來的,當年的今天是它正式宣告落成的時間,選在這一天是為了慶祝法國大革命(the French Revolution)的100周年。

雖然這座塔現(xiàn)在已經(jīng)成了巴黎人眼中槽點過剩的地標,但當初可是受到了法國評論家和民眾的一致反對(object),他們覺得這個奇葩的鐵怪物徹底破壞了巴黎古樸典雅的好形象。

這個真的不難理解,你現(xiàn)在去巴黎看也會發(fā)現(xiàn),埃菲爾鐵塔旁邊清一色全是老式的巴黎矮房子,平得跟蛋糕上的奶油霜一樣。

(埃菲爾鐵塔的霸道總裁風)

?

雖說在之后這100多年里法國人漸漸接受了這個新地標,但每每看到外國人一次又一次用鐵塔指代整個法國,他們也是很煩的。

宣傳冊上是鐵塔,教科書上是鐵塔,紀錄片里是鐵塔,好像所有的法國人都住在鐵塔上一樣。

這可能就和我們看那些眼里只有長城的老外是一樣的感受吧。

(巴黎的正常海拔)

?

OK,來講今天的詞 object

大家可能都知道它能夠當名詞用,意思是“物品”,音標是:

['?bd?ekt]

而做動詞用的時候則和物品沒有關系,表示“反對”,音標是:

[?b'd?ekt]

動詞的用法是 object to sth.

如果這個 sth. 是個動作那就那個動作的 ing 形式。


另外,“反對”這個意思的名詞形式是 objection


那么,我們來造個句子吧~

I object to receiving any objection from any of you.
我反對你們提出任何反對意見。

?

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。