張國榮:半世芳華,翩翩有情
作者:TELEGRAPH記者
來源:TELEGRAPH
2017-03-29 22:06
Leslie Cheung, who has died aged 46, enjoyed a double life as one of Hong Kong's most popular entertainers in two different fields: pop music and, latterly, films.
張國榮,46歲離世,是香港最受歡迎的藝人之一,先后享譽流行音樂與電影雙重領(lǐng)域。
Throughout his screen career often played sexually ambiguous characters. His best known role was in Farewell, My Concubine (1993), as a closet homosexual in a Peking Opera troupe who specialised in female roles and was drawn to his longtime heterosexual friend.
張國榮在其熒屏生涯中常扮演性別模糊的角色,他最為知名的是《霸王別姬》(1993年)中北京京劇團里未公開同性戀身份的一角,精于女性角色、長久以來為其異性戀朋友深深吸引。
His death, on April 1, by plunging from the 24th floor of Hong Kong's prestigious Mandarin Oriental hotel, was at first thought by fans to be an April Fool's joke. Ironically, his fate mirrored the climax of his last film, Inner Senses, in which he was tempted by the ghost of an ex-girlfriend to jump to his death.
他死于4月1日,從香港著名的文華東方酒店24層樓一躍而下,最初被粉絲當成是愚人節(jié)玩笑。諷刺的是,他的命運映照了他生前最后一部電影《異度空間》的高潮,片中他受前女友鬼魂的誘惑,墜樓而亡。
He became a bona fide television and stage star, while his album The Wind Blows On made him the most popular performer throughout Asia. But his act became increasingly outrageous, and he sometimes appeared on stage wearing skirts, stiletto heels and lipstick. In fact, he continued to pursue both careers, delivering more concerts and CDs while also making more films.
他成了真真正正的電視與舞臺明星,而他的專輯《風繼續(xù)吹》讓他成為紅遍亞洲的巨星。而他的行為也變得愈發(fā)大膽,有時候著短裙、蹬高跟鞋、抹唇膏。事實上,他繼續(xù)追求影視與歌唱的雙重事業(yè),舉辦更多演唱會、發(fā)行了更多CD,同時電影也越來越多。
Cheung made too many films, which ranged from ghost stories to comedies. But in Rouge and Farewell, My Concubine he made two authentic classics that will certainly survive him.
張國榮拍了太多電影,從鬼片到喜劇不一而足。但《胭脂扣》和《霸王別姬》成了真正的經(jīng)典,長存不朽。
He was unmarried.
他終身未婚。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點:
- 英語短文翻譯