每日一句影視口語《賽末點》與某人抗衡
“與之抗衡”在英語口語里能怎么說?
蹩腳口語:siding with sb.
地道口語:held one's own
【影視實例】
影視來源:《賽末點》
劇情引導:Chris成為富家子弟的網球陪練,休息間對方問起阿加西和亨曼誰的球技更好,Chris回答得滴水不漏;而付錢之時的小小動作,又使得他的個性顯露無疑…
- OK, so who was better, or tougher? Henman or Agassi?
- They were both great.
- Yeah, I know, but I mean, you held your own more than admirably.
- For a while. But as the game goes on, you see how really good they are. Actually, I'll get this.
- No, no, no, no.
- No, please, Tom, I insist. I insist.
- No, no, no, no, no. Get your dirty great forehand off.
- Thank you. I'll get the next one.
...
除《阿凡達》外2010年要去電影院看的電影