Charlie Sheen told “The Kyle and Jackie O Show” on Wednesday that he knows of other celebrities who are HIV positive but won’t speak out.
Charlie Sheen周三參加《The Kyle and Jackie O Show》節(jié)目的時(shí)候曝料,他知道好萊塢誰也有艾滋,但是他不肯告訴大家具體是誰。

Host Jackie O asked him, “Do you think there are more people in Hollywood that have HIV that wouldn't dare come out and say it like you did?”
主持人Jackie O問他:“你覺得好萊塢還有沒有其他和你一樣有艾滋病,卻沒有像你一樣勇敢承認(rèn)的呢?”

Sheen replied, “There are, and I know who they are, but I will take that to my grave.”
他回答說,“有的,而且我知道哪些人有,不過我會把他們的秘密帶到墳?zāi)估锶??!?/div>

The 51-year-old revealed in 2015 that he was HIV positive. During his chat with Kyle and Jackie O, he also blasted his ex-“Two and a Half Men” co-star Jenny McCarthy for comments she made about her contact with him on set after he revealed his HIV status.
這位51歲男明星2015年承認(rèn)自己有艾滋病。在他和Kyle 和Jackie O的談話中,他還曝料,在他自曝有艾滋之后,曾經(jīng)在《好漢兩個(gè)半》中合作過的Jenny McCarthy曾經(jīng)和他聯(lián)系過。

He said as a result he is “safer” than many people in Hollywood who are having sex.
他表示,自己比圈內(nèi)很多正在夜夜笙歌的人其實(shí)要“安全”一些。