世博熱詞:“易拉罐”英語怎么說
“環(huán)保亦酷中國2010”公益活動日前在位于世博園城市最佳實踐區(qū)的蒙特利爾館內(nèi)正式啟動,這次活動是征集所有“變廢為寶”的工藝品,你知道用易拉罐能做出怎樣精致的手工藝品嗎?61歲的山田外美代因為酷愛世博而被稱為世博奶奶,這次她在上海世博園參加“環(huán)保亦酷”,參賽作品就是用廢棄易拉罐做成的鋁片畫“富士山”。
原來易拉罐除了踩扁賣廢品,還可以化身藝術(shù)創(chuàng)作。話說,這個“易拉罐”在英語中是怎么說的呢?can,tin這兩個詞都有表示“罐頭”的意思,不過tin的原意是化學(xué)元素錫,所以用來指代錫罐,can則籠統(tǒng)表示“罐頭”,那么,“易拉罐”要怎么說呢?
易拉罐得名源于它有一個方便拉開的環(huán),在英語中被叫做pop can,pop,除了大家知道的“流行樂”的意思,還表示“彈出、發(fā)出砰的聲音”,是不是和易拉罐拉開時的聲音動作都很像呢?所以爆米花就是popcorn,也是因為corn被加熱了,pop!啵的一下炸好,就成為popcorn啦。
(本文由滬江原創(chuàng),僅供騰訊世博英語專題獨家轉(zhuǎn)載)