看美劇學口語:“真的發(fā)生了!”
人是群居動物。有時候,就算大家思維方式不同,立場不同,也要以和為貴。Katie真實的個性讓她被西港媽媽們排擠,連累小女兒Anna收不到生日聚會的邀請。朋友們給了她怎樣的建議呢?看經(jīng)典臺詞學口語,現(xiàn)在開始。
Notes: 面對三個性格迥異,年齡差距比較大的孩子,Katie夫婦免不了要頭疼于對他們的教育。大女兒擅長運動,不覺得數(shù)學考了C有什么不好;兒子一心只想著變富;小女兒強迫癥嚴重。不過事情分輕重緩急,應當先處理眼下最需要處理的?!癴or the time being”這個短語表達的就是“目前,暫時,眼下”。一肚子“詭計”的兒子剛接受做家務賺錢的任務就開始想著雇傭妹妹Anna了,還美其名曰 “Let a playa play.”。“playa”這個單詞還可寫作“player”,這個小短句可以直譯為讓會玩的人玩起來,可理解為讓某人大展身手,不要阻止某人做某事。例如:
Notes:因為Katie的耿直和她對于西港媽媽們一向冷漠和鄙視的態(tài)度,Anna從沒有接到過同學的生日派對邀請。在和朋友們的討論中,Katie決定為了女兒去做些改變,迎合西港的媽媽們。這個場景對話中有不少出彩的短語。“l(fā)et on”這個短語的意思是“泄露秘密,透露……”,不喜歡某人還不表現(xiàn)出來,這也算是一種“功力”吧!“l(fā)et on to somebody”表示“向某人泄露……”。“suck it up”是非正式用法,表示“忍耐,振作”,對象通常是你不喜歡的人、事或者不好的情緒。單詞“appetite”在這里指食欲,常用的形容胃口好的短語是“have a good appetite”,而相反的表示沒胃口則可以用“l(fā)ose my appetite”。例如:
Notes: “It’s finally happening!”是個在口語中經(jīng)常用到的表達,表示某件事終于成真了,愿望終于實現(xiàn)了。例如:
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關熱點:
- 美劇
- 英語口語練習
- 美國英語
- 英語口語對話Topic
- 北京化工大學