It's perhaps inevitable that some of the romance will go out of a relationship as time passes.

兩個(gè)人在一起時(shí)間久了,感情不可避免地會(huì)趨于平淡。

And for some couples that spontaneity is replaced by a steady and deepening affection.

對(duì)于有些情侶而言,最初的那種激情逐漸變成穩(wěn)定、深厚的感情。

But not for as many as we would like to think. In fact, most couples are unhappy in their relationship, say researchers.

不過(guò)這樣的情侶并沒(méi)有我們想象得那么多。研究人員日前稱,其實(shí)大多數(shù)情侶的感情生活并不快樂(lè)。

More than six out of ten adults in a relationship admit there is a lot they could do to improve their love life - and four out of ten admit they have considered leaving their partner. One in ten no longer even trusts their partner.

調(diào)查顯示,在處于戀愛(ài)關(guān)系的成年人中,超過(guò)60%的人承認(rèn)自己的愛(ài)情生活有待改善,四成受訪者坦稱他們已經(jīng)考慮離開(kāi)自己的伴侶。十分之一的人甚至不再信任他們的伴侶。

A study of 3,000 couples also showed a lack of sex, spontaneity, affection and romance makes it hard to maintain a loving relationship.

這項(xiàng)調(diào)查有3000對(duì)情侶參與,調(diào)查結(jié)果顯示,性生活乏味、主動(dòng)性差、缺少溫情和浪漫是感情難以維持的主要原因。

In fact, most couples only rate their sex life as being six out of ten - and 25 per cent claim activity in the bedroom is more perfunctory than perfect.

從實(shí)際情況看,多數(shù)情侶僅給自己的性生活打6分(滿分10分),而25%的人稱自己的性生活更多的只是例行公事。

More than half of those polled said their partner was no longer the 'affectionate and giving' person they were when they first started dating.

超過(guò)一半的受訪者說(shuō),他們的伴侶不再像約會(huì)之初那么“充滿柔情和樂(lè)于付出”。

And for 33 percent acts of spontaneity - such as booking romantic trips away, cooking a favorite meal or bursting in with a bouquet of flowers - are all but dead-and-gone.

而對(duì)于33%的受訪者而言,戀愛(ài)之初的那些浪漫之舉都已消失殆盡,如預(yù)訂浪漫之旅、做愛(ài)心大餐或手捧一束花突然出現(xiàn)在你面前等等。

'The sad fact of the matter is that when people first start dating, they go to great lengths to appeal to each other by being sexy, romantic and giving,' said David Brown of website .

英國(guó)交友網(wǎng)站的戴維?布朗說(shuō):“可悲的是,當(dāng)人們剛開(kāi)始約會(huì)時(shí),他們都會(huì)努力表現(xiàn)出自己性感、浪漫和樂(lè)于付出的一面,以達(dá)到吸引對(duì)方的目的?!?/div>
'But once that honeymoon period is over, it is all too easy to start taking each other for granted. Once couples fall in love and settle down, they fall out of the habit of making an effort.'

“但這段蜜月期一旦結(jié)束,他們就開(kāi)始不那么上心了。兩人一旦墜入愛(ài)河、感情穩(wěn)定下來(lái),就不再努力了。”

The survey also revealed 13 per cent of couples no longer want the same things for the future and 19 per cent don't give each other enough time or attention. For 16 per cent a lack of time to talk is a bone of contention, whereas 7 per cent simply don't fancy each other any more.

此外,調(diào)查還表明,13%的情侶不再對(duì)未來(lái)抱有同樣的期望,19%的人沒(méi)有給彼此足夠的時(shí)間或關(guān)心。16%的人缺乏交流,而7%的人壓根就不愛(ài)對(duì)方了。

Half of those questioned believed they were stuck in a rut with their sex life and had no idea how to re-create the passion they once enjoyed.

一半的受訪者認(rèn)為,他們現(xiàn)在的性生活枯燥乏味,不知道如何才能重燃兩人過(guò)去的那種激情。



?