Bangkok has the worst evening rush hour traffic in the world for a second
consecutive year, according to GPS manufacturer TomTom.
根據(jù)GPS制造商TomTom的數(shù)據(jù)分析,曼谷已經(jīng)連續(xù)兩年成為全球晚高峰最堵的城市。
The results were compiled after TomTom tracked a years-worth of traffic in 390 cities across 48 countries.
TomTom公司分析了48個國家390個城市一年的交通情況最終得出這一結(jié)論。
Here is the 2017 ranking of cities with the most severe evening rush hour traffic:
2017全球晚高峰最堵城市排行榜:
1.Bangkok, Thailand
泰國·曼谷
2.Mexico City, Mexico
墨西哥·墨西哥城
3.Bucharest, Romania
羅馬尼亞·布加勒斯特
4.Jakarta, Indonesia
印度尼西亞·雅加達(dá)
5.Moscow, Russia
俄羅斯·莫斯科
6.Chongqing, China
中國·重慶
7.Istanbul, Turkey
土耳其·伊斯坦布爾
8.St. Petersburg, Russia
俄羅斯·圣彼得堡
9.Zhuhai, China
中國·珠海
10.Santiago, Chile
智利·圣地亞哥
11.Guangzhou, China
中國·廣州
12.Shijiazhuang, China
中國·石家莊
13.Shenzhen, China
中國·深圳
14.Los Angeles, U.S.
美國·洛杉磯
15.Beijing, China
中國·北京
TomTom's senior traffic expert Nick Cohn said that Thailand -- and many other big cities at the top of the
congestion ranking -- have become victims of their own success. Growing economies and surging populations translate into more traffic and commuters.
TomTom公司資深交通專家Nick Cohn認(rèn)為泰國和其他榜上有名的地方都是因為取得了成功才會深受交通擁堵之苦。日益發(fā)展的經(jīng)濟(jì)和不斷涌入的人口最終都化為通勤大軍加劇了交通壓力。
"It would be a challenge for any city government [to] keep things moving," he said, noting that as more people have moved to Bangkok's low-density suburbs, commuter traffic has worsened.
他還說到:“保持交通順暢對任何一個市政府來說都是個挑戰(zhàn)?!敝档米⒁獾氖?,越來越多的人搬到了曼谷人口密度低的郊區(qū),上下班交通狀況進(jìn)一步惡化。
(曼谷)
While Mexico City has the second worst evening rush hour traffic in the world, TomTom considers the Mexican capital to be the world's worst city for full-day traffic congestion.
根據(jù)TomTom數(shù)據(jù)分析,墨西哥城是全球晚高峰最堵的城市第二名,同時也是全天交通擁堵情況最嚴(yán)重的城市。
"It could be middle of the day or late at night, but it's just really, really congested," said Cohn.
Cohn表示:“無論正午還是夜間,墨西哥城都可以很堵?!?/div>
"Mexico City has an extensive subway system but it doesn't extend out to where all the population growth is happening," he said. "People don't have a lot of options for getting to work."
“墨西哥城地鐵覆蓋范圍廣,但仍趕不上人口增長的速度,而人們上下班又沒有多種可供選擇的交通方式。”
(墨西哥城)
Moscow, which ranks as the fifth worst city for evening rush hour traffic, was higher up the rankings in past years. But congestion has eased a bit since city officials introduced new parking rules. Cohn said the city now charges for some parking, which "really changed people's behavior."
莫斯科是榜上第五名,排名比前幾年更靠前了。不過政府官員引入新的停車規(guī)范后擁堵狀況有所緩解。Cohn說現(xiàn)在在莫斯科部分地區(qū)停車要收費了,大家的行為都有所改善。
(莫斯科)
Istanbul has also seen a modest easing of traffic congestion because authorities have made a point to provide more real-time traffic data to drivers. This helped people plan their drives and avoid severe traffic jams.
伊斯坦布爾政府開始為駕駛員們提供實時交通信息,幫助他們規(guī)劃行程避開擁堵,因此堵車現(xiàn)象也大有改善。
"It's still terrible but there is a slight decrease," he said.
對此,Cohn評價道:“情況還是很糟糕,但是稍稍好了一點兒?!?/div>
(伊斯坦布爾)
The only American city in the top 15 is Los Angeles. Its traffic congestion has worsened, but it's been moving down the ranking over the past few years as other global cities experience more acute traffic problems.
美國只有一個城市闖進(jìn)了前15強(qiáng)——洛杉磯。這里的交通狀況大不如前可是排名卻還靠后了,因為其他城市面臨著更加嚴(yán)峻的考驗。
(洛杉磯)
?
(翻譯:君兒)
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。