世博熱詞:“疊人塔”英語(yǔ)怎么說(shuō)
?
西班牙的“疊人塔”表演和中國(guó)的疊羅漢原理相似,都是人疊人,一個(gè)一個(gè)往上加。這種疊羅漢形式的表演,英文說(shuō)法非常形象,叫做human pyramid:
A human pyramid is a type of stunt in which several participants stand or kneel together in a row or other formation, forming a base for another tier of participants who stand or kneel on their shoulders, backs or thighs. Successively smaller tiers of participants may be added, each tier supported by the one below it.
疊羅漢是一種特技表演,演員們或站或跪,先組成一個(gè)底座,然后第二層的演員或站或跪在他們的肩膀、背或者腿上,一層一層人數(shù)越來(lái)越少的演員繼續(xù)往上加。
表演這種疊羅漢的大多數(shù)是雜技演員,acrobat,在拉拉隊(duì),cheerleading的表演中也可以看到。在香港的傳統(tǒng)節(jié)日包山節(jié),the Bun Festival,人們往往組成一個(gè)human pyramid去搶包山上的包子。
而在美國(guó)的大學(xué)里,一般會(huì)有兄弟會(huì),Fraternity這樣的組織,新人要加入的時(shí)候必須通過(guò)fraternity hazing這樣的考驗(yàn),也就是以欺辱新人的方法來(lái)判斷他有沒(méi)有資格加入兄弟會(huì)。這種想加入社團(tuán)的人被稱為pledge,human pyramid就是考驗(yàn)他的一個(gè)測(cè)試,這時(shí)候他就會(huì)被放在最底下被眾人踩。
(本文章由滬江原創(chuàng),僅供騰訊世博英語(yǔ)專題轉(zhuǎn)載。)
更多世博新鮮詞>>
【中高級(jí)口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個(gè)月的時(shí)間充實(shí)自己?天熱一樣能好好學(xué)習(xí),來(lái)滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會(huì)一下吧!
快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】?
時(shí)間更充裕的你,就來(lái)特訓(xùn)班試試吧:【高口暑期特訓(xùn)班】 【中口暑期特訓(xùn)班】
暑期學(xué)習(xí)計(jì)劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來(lái)滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學(xué)習(xí)!我們的暑期“強(qiáng)檔”已經(jīng)重磅推出了,愛(ài)學(xué)習(xí)的孩子們趕緊來(lái)看看吧!
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 背單詞軟件
- 中級(jí)口譯真題