I’ve? been? here??? long? time. Out? of? Cuba. A? lot? of? back? folks? are? Cuban. You? wouldn’t? know? from? being? here? now. I? was? a? child? little? shortie, man. Just? like? you. Running? around? with? no? shoes? on, the? moon? was? out. This? one? time, I? run? by? this? old…this? old? lady. I? was? running, howling. Kinda? of? a? fool, boy. This? old? lady, she? stopped? ma. She? said “Running? around, fishing? in? a? boat? of? light.” In? moonlight, black? boys? look? blue. You’re? blue. That’s? what? I’m? gonna? call? you? Blue. Is? your? name? Blue? Nah. At? some? point, you? gotta? decide? for? yourself? who? you’re? going? to? be. Cant’t? let? nobody? make? that? decision? for? you.
我來這很久了,我從古巴來。很多黑人都在古巴,可你在這可能不知道。我曾經(jīng)像你一樣瘋玩,月亮升起時不穿鞋亂跑。有一次我撞了一個老太太,我就是一個到處亂跑瞎叫的孩子,這個老太太攔住了我,說,在這樣的月光下,黑人孩子看起來像藍色,所以把布魯當(dāng)做你的名字。所以你叫布魯嗎?不。你自己要決定你自己的,不能讓任何人給你做決定。
【背景解讀】
Chiron在八九歲的時候就顯得跟周圍的小伙伴們很不一樣,也不知道為什么會這樣。當(dāng)?shù)匾粋€毒品販子胡安和他的女朋友特麗莎把Chiron當(dāng)成朋友來對待,Chiron開始從他們身上感受到父母般的愛。當(dāng)Chiron進入青春期之后,他和另一個男孩凱文發(fā)展出了一段情感關(guān)系,而由于成長條件所限,Chiron在當(dāng)時那個不接受同性戀者的文化環(huán)境下依然無法接受自己,還在不斷掙扎。
選詞片段中的獨白是Chiron在小時候胡安帶他去游泳,之后對他講的一番話,與影片最后他站在海邊回頭的背影相呼應(yīng)。
【語言點講解】
Run? by
含義:跑過,經(jīng)過
近義詞:run past,run? across
其中run? by和run? past的意思最為相近,都是跑過的意思,run? across 的意思是,通行,跑著穿過。
Decide? for? yourself
含義:為自己做決定
做決定,還可以用下文中的make? decision? for來表達。
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。