日本媒體發(fā)布的2009年度流行語(yǔ)中,一個(gè)頗生僻的造語(yǔ)詞“歷女”(Rekijyo),與“新型流感”、“政權(quán)更替”等反映社會(huì)、政治生態(tài)變化的關(guān)鍵詞一起,登堂入室,位居前十,令人眼界大開(kāi)。

The term rekijo, or “history girls”, is used in the Japanese media to describe women from their late teens to mid twenties are styling themselves on a bygone era and taking a renewed interest in history.
“歷女”(日語(yǔ)rekijo,英語(yǔ)譯為history girls)是日本媒體用來(lái)形容年齡在十幾到二十來(lái)歲、喜歡用歷史上某個(gè)時(shí)代的風(fēng)格打扮自己,并且開(kāi)始對(duì)歷史感興趣的女性。

The interest may be a backlash to the emergence of a group called “herbivorous men” who are gentle, foppish and unaggressive, prompting some young women to seek out at least the notion of the historical equivalent of the traditional male action hero.
這種興趣轉(zhuǎn)移可能是受日本國(guó)內(nèi)新近出現(xiàn)的“草食男”群族影響而產(chǎn)生的?!安菔衬小眰儨仨?、優(yōu)雅,無(wú)任何攻擊性,使得一些年輕女性想要在歷史中尋求傳統(tǒng)男性的典型形象。

“草食男”是什么意思>>

更多新詞熱詞>>



【中高級(jí)口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個(gè)月的時(shí)間充實(shí)自己?天熱一樣能好好學(xué)習(xí),來(lái)滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會(huì)一下吧!

快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】?

時(shí)間更充裕的你,就來(lái)特訓(xùn)班試試吧:【高口暑期特訓(xùn)班】 【中口暑期特訓(xùn)班】

暑期學(xué)習(xí)計(jì)劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來(lái)滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學(xué)習(xí)!我們的暑期“強(qiáng)檔”已經(jīng)重磅推出了,愛(ài)學(xué)習(xí)的孩子們趕緊來(lái)看看吧!