在其他的語言中有許許多多與美食有關(guān)的習(xí)語,將這些列出來對于我們來說是小菜一碟,或者如波蘭語中的bread roll with butter。
1.Mind your own onions
Language: French
法語
Idiom: Occupe-toi de tes oignons.
What does it mean? Mind your own business.
意思:就是管好你自己的事。
2.To add one’s mustard
Language: German
德語
Idiom: Seinen Senf dazugeben.
What does it mean? Have one’s say.
意思:發(fā)表意見
3.To be like cabbages for a snack
Language: Italian
意大利語
Idiom: Entrarci come i cavoli a merenda.
What does it mean? To be out of place.
意思:不合適的
4.To peel the pineapple
Language: Portuguese
葡萄牙語
Idiom: Descascar o abacaxi.
What does it mean? To solve a complicated problem.
意思:解決復(fù)雜的問題
5.To have clean flour in one’s bag
Language: Swedish
瑞典語
Idiom: Ha rent mj?l i p?sen.
What does it mean? To have no skeletons in the closet.
意思:沒有不可告人的秘密
6.A bread roll with butter
Language: Polish
波蘭語
Idiom: Bu?ka z mas?em.
What does it mean? Something easily achieved.
意思:輕而易舉的事情。
7.It is no good eating cherries with him/her
Language: German
德語
Idiom: Mit dem/der ist nicht gut Kirschen essen.
What does it mean? It’s best not to tangle with him/her.
意思:最好不要和他/她發(fā)生沖突
8.To be as good as bread
Language: Italian
意大利語
Idiom: Essere buono come il pane.
What does it mean? To be as good as gold.
意思:好極了。
9.To cost the same as bananas
Language: Portuguese
葡萄牙語
Idiom: A pre?o de banana.
What does it mean? Cheap as chips.
意思:非常便宜。
10.To draw a cake to satisfy one’s hunger
Language: Chinese
中文
Idiom:
畫餅充饑
What does it mean? Feed on illusions.
意思:借空想安慰自己。
11.To add butter to the spinach
Language: French
法語
Idiom: Mettre du beurre dans les épinards.
What does it mean? To earn a bit extra.
意思:賺點外快。
12.A little butter won’t spoil your porridge
Language: Russian
俄羅斯語
Idiom: Кашу маслом не испортишь.
What does it mean? There can never be too many good things.
意思:好事不嫌多。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。