囧研究:盜賊喜歡穿銳步鞋
來源:Sky News
2010-04-12 10:20
Burglars would beg, borrow or return to their defining habit and steal with a pair of Reebok Classics, researchers reckon.A university study has revealed footprints from the sports trainers are left behind at more than half of all crime scenes.
來自英國(guó)Leicester 大學(xué)的研究人員通過分析了北安普敦郡地區(qū)100起盜竊案后發(fā)現(xiàn),其中有52起多達(dá)155名盜竊犯都穿的是Reebok Classics 鞋子。
Researchers also found that thieves from poorer areas were more likely to wear flashier footwear.
研究人員還發(fā)現(xiàn),越是窮賊越喜歡穿高檔鞋子。
The cost of trainers worn by unemployed burglars was £67 on average, compared to an average of £48 worn by burglars with jobs.
沒有工作的職業(yè)盜賊穿67英鎊的運(yùn)動(dòng)鞋,而有正式工作的兼職盜賊穿48英鎊的鞋子。
It is hoped the University of Leicester's findings will help police to narrow their search while catching criminals.
警方希望Leicester 大學(xué)的這項(xiàng)研究能幫他們鎖定嫌疑犯。
Researchers learned the Reebok Classic brand was worn by 52 out of 100 burglars in nearby Northamptonshire.
研究人員了解到,北安普敦郡的盜賊中有52%都穿銳步。
Dr John Bond, a University of Leicester Fellow who also heads Northamptonshire Police's forensic team, said it was not known whether the burglars had bought or stolen their trainers.
John Bond教授說,還不清楚這些盜賊穿的銳步是買的還是偷的。
He said researchers now hoped to interview some of the offenders to ask them why they wear the brand over rival sports makes.
他說研究人員打算采訪一些盜賊,問清楚為什么他們特別中意這一款鞋子。
新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長(zhǎng)! | ||
中級(jí)口譯春季班 | ||
高級(jí)口譯春季班 | ||
商務(wù)英語BEC【初級(jí)春季班】HOT! | ||
商務(wù)英語BEC【中級(jí)春季班】 | ||