劇情:Sister Julienne為了Sister Monica Joan能夠在巴士罷工期間乘的士和家人團聚,找到了些盈余。

Hint: 采用英式拼寫。





I thought you might enjoy some tea. I made a pot.
Well, it's not quite the temptation of Eve, but presumably one should be grateful.
I've been doing a little bit of accountancy work.
Are we to move to bread and water?
Rather the opposite. I've managed to find a little extra and it works out to be just enough to get to Richmond and back by taxi cab, just while this bus strike continues.
I shall have to consult my calendar, and that of the stars. Let us hope some joyous alignment presents itself.
Well, whenever the heavens or the London taxi cabs collide, the found are there. It seems unfair of us to deprive your family of you for the sake of a few pounds. I'm sure they need you as much as we do.

我猜您也許想喝茶。我泡了一壺。
雖然不太誘人,但人應懷著感恩之心。
我剛才算了算賬。
我們要啃面包、喝白水了嗎?
恰恰相反。我找到了些盈余,恰好能夠支付巴士罷工期間,往返于Richmond的出租車費。
我來看看我的日程表,還有星象。希望能呈現(xiàn)出好勢頭。
無論何時,上天或者倫敦的士有問題,資金在這里。為了這點錢,剝奪您和家人歡聚的權利不太公平。相信他們和我們一樣需要您。

這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>