現(xiàn)場直播飆了臟話咋整?誰來擦屁股?
導語:萬花筒網(wǎng)羅各種題材短文,帶你領(lǐng)略文章精妙用詞!今天的主題是——公眾人物現(xiàn)場直播時飆了臟話怎么辦?貌似會有媒體幫忙美化,加塊遮羞布~
注:劃線加粗部分為重點表達,翻譯時要注意哦!
原文:
It has become a familiar story in a world 1.(密集)live mics. A public figure is caught out using a vulgarity, and the media have to decide how to report the remark. Web media tend to be 2.(直率的), but the traditional media are more circumspect.
Take the vulgar epithet that George W. Bush was overheard using to describe a New York Times reporter during the 2000 presidential campaign. Some newspapers printed it with dashes or asterisks. Others said it was a word that rhymed with "casserole" or "glass bowl." And The New York Times itself described the word as an obscenity, which made it sound worse than it was.
It's easy to 3.(戲謔)that coyness. Concealing the letters of a word with asterisks is the orthographic equivalent of covering them with pasties and a G-string —they manage to make it look both less shocking and more salacious.
The editors make a much better argument when they insist that the paper should stand for civility in public 1.(演說、講述). There's a lot to be said for honoring the collective sanctimony that forbids the use of these words in public life. It's in everybody's interest to be a little hypocritical about the words, if only to preserve their impact. 2.(罵人)words couldn't convey strong emotion if we weren't flouting a taboo every time we say them.
When you 2.(罵人), the words are bleached of their sexual or anatomical meanings, and swearing in private isn't considered a serious social transgression. If it were, we'd come up with a stronger 3.(譴責)for it than the infantile "potty mouth."
譯文參考:
大家都知道,全世界都充滿了現(xiàn)場直播的話筒。如果一個公眾人物飆臟話被抓個現(xiàn)行,各個媒體不得不決定如何進行報道。網(wǎng)絡媒體干脆直白,傳統(tǒng)媒體則更為慎重。
比如喬治布什在2000年大選期間,隱約聽到他用臟話形容《紐約時報》的記者。一些報紙用破折號或星號代替,其他媒體報道說這個字與“鍋巴”或“騎馬”押韻(本句為意譯)。《紐約時報》直接說這個詞無恥下流,讓人認為情況更糟糕。
戲謔這種忸怩作態(tài)很簡單,一個單詞里面有幾個字母用星號代替,等于是用乳貼或丁字褲當遮羞布——沒那么辣眼睛,但也夠猥瑣。
編輯們提出的觀點有理有據(jù)。在公眾演說里,報紙應該維持端莊的形象。很多人說的話都是維持集體表面的和睦,禁止當眾使用這些字眼。只要能保留臟話的影響力,每個人為了自己著想,都會有點虛偽。如果每次罵人都不刻薄一下無聊的禁忌,罵人的話就不能傳達強烈的情感。
罵人的時候,這些字眼已經(jīng)撇開了性別和解剖學的含義,私底下罵人也不會危害社會。如果真的有危害,我們就要強烈譴責這種行為,而不是無力地反駁“嘴里吃了屎”。
喜歡我們的欄目歡迎訂閱:
也歡迎來視聽森林,和大家一起提升聽力和翻譯能力哦~