As Sherlock returns to our screens, here are 8 curious things you might not have known about the BBC series:
隨著《神探夏洛克》回歸銀屏,關(guān)于英國(guó)廣播公司的這部連續(xù)劇,有8件奇妙的事情,你可能還不知道。
1. Despite China’s best efforts, Sherlock isn’t gay.
1、雖然中國(guó)粉絲盡了最大努力,但夏洛克不是同性戀。
According to Moffat, "There's no indication in the original stories that [Holmes] was gay." However, nothing can stop millions of Chinese fans from adopting Sherlock as a gay icon, with a vast
archive of literature dedicated to his romantic exploits with Watson (or ‘Curly Fu’ and ‘Peanut’, to give them their Chinese nicknames).
莫法特表示,“在原著中并沒(méi)有跡象指出福爾摩斯是同性戀。”然而,什么都阻擋不了數(shù)百萬(wàn)中國(guó)粉絲把夏洛克認(rèn)定為“同志”,并且創(chuàng)作了大量描寫(xiě)他和華生(或者是“卷?!焙汀盎ㄉ保@是中國(guó)粉絲給他們的中文昵稱(chēng))浪漫事跡的文學(xué)作品。
2. Benedict Cumberbatch doesn’t play the violin quite as well as Sherlock.
2、本尼迪克特·康伯巴奇并不像夏洛克那樣能拉好小提琴。
For season two’s violin scenes, Cumberbatch was taught how to play the violin by Eos Chater, a member of the classical group Bond. Although the actor played live on set, the playing heard on the soundtrack is by Chater.
在第二季拉小提琴的場(chǎng)景中,康伯巴奇向經(jīng)典組合“古典辣妹”的一名成員厄爾斯·蔡特學(xué)習(xí)拉小提琴。雖然康伯巴奇現(xiàn)場(chǎng)演奏了小提琴,但劇中的配音是由蔡特演奏的。
3. In Japan, he’s a comic book hero.
3、在日本,福爾摩斯是一名漫畫(huà)英雄。
Japan has a long tradition of Sherlock-influenced manga or anime: Young Miss Holmes, Detective Hound, and the Arthur Conan Doyle-inspired Detective Conan. But the BBC series recently received the ultimate
accolade: completely faithful comic-book adaptations of the episodes.
日本受福爾摩斯影響而制作的漫畫(huà)或動(dòng)漫有著悠久的傳統(tǒng):《年輕的福爾摩斯小姐》、《獵犬偵探》以及受阿瑟·柯南·道爾啟發(fā)而創(chuàng)作的《名偵探柯南》。但最近英國(guó)廣播公司制作的連續(xù)劇《神探夏洛克》被推崇備至:日本還推出了一部完全忠于電視劇的漫畫(huà)改編本。
4. And in South Korea, he’s (almost) a pop star.
4、在韓國(guó),他(幾乎)是一名流行歌手。
K-pop pretty-boys SHINee paid tribute to the series with their 2012 hit Sherlock, and a music video full of slightly suspect Holmes-ian references (violin,
shabby Victoriana decor, an ‘iWatson’ laptop).
韓國(guó)流行音樂(lè)界花樣美男SHINee用他們2012年發(fā)行的熱門(mén)曲目《夏洛克(Sherlock)》向這部英劇致敬,此外,他們還錄制了一部音樂(lè)影片,其中充滿(mǎn)了疑似屬于福爾摩斯的引證(小提琴、破舊的維多利亞年代的裝飾以及一臺(tái)“iWatson”(華生牌)手提電腦)。
5. ‘221b Baker Street’ actually looks like this.
5、實(shí)際上“貝克街221b”看上去是這樣的。
The 370 sq ft one-bedroom flat above Speedy’s Cafe, which is in fact about a mile away from Baker Street.
斯皮迪咖啡館上方的那棟370平方英尺的一居室公寓實(shí)際上在貝克街一英里之外。
6. Sherlock isn’t a sociopath.
6、夏洛克不是反社會(huì)者。
In A Study In Pink, Anderson
flippantly calls Holmes a psychopath. "Do your research, Anderson," comes the reply. “I'm a high-functioning sociopath.” Not true, according to psychologist Maria Konnikova, who convincingly argues that Sherlock is too loving, empathetic, and aware of his own faults to be considered a sociopath.
在《粉色的研究》這一集中,安德森無(wú)禮地稱(chēng)福爾摩斯為精神變態(tài)者?!鞍驳律?,做好調(diào)查?!毕穆蹇私又卮鸬馈!拔沂且粋€(gè)高智能反社會(huì)者。”心理學(xué)家瑪利亞·康尼科娃表示,這并不屬實(shí)。她有力地證明了夏洛克十分忠誠(chéng),也非常有同情心,而且他知道被稱(chēng)為反社會(huì)者是他自己的錯(cuò)。
7. The Russians have their own Sherlock.
7、俄羅斯人有他們自己的夏洛克。
Freud’s Method, a crime drama produced by Russia’s Star Media, bears a striking resemblance to the BBC series. Even the opening titles look a little familiar, as Mark Gatiss noted with his tweet: "Ha! The sincerest form of flattery".
《弗洛伊德的調(diào)查方法》是俄羅斯星河傳媒拍攝的一部犯罪片,這部影片與英國(guó)廣播公司的劇集有著驚人的相似性。甚至片頭看上去都有點(diǎn)相似,就像馬克·加蒂斯在推特上寫(xiě)的那樣:“哈!這是最真誠(chéng)的恭維了!”
8. Benedict Cumberbatch hates Sherlock’s hair.
8、本尼迪克特·康伯巴奇討厭夏洛克的頭發(fā)。
The actor’s preparations for looking the part of Sherlock include intense Bikram yoga sessions, swimming, and no smoking or drinking during filming. But there’s one thing he especially hates doing: growing his hair. As he told The Times, “I just think it makes me look a bit like… a woman.”
為了看上去像夏洛克那樣的人,康伯巴奇做了許多準(zhǔn)備工作,包括高強(qiáng)度的高溫瑜伽課程、游泳,且在拍攝期間不抽煙、不喝酒。但有一點(diǎn)他特別討厭:那就是把頭發(fā)留長(zhǎng)。他告訴《泰晤士報(bào)》,“我只是認(rèn)為這讓我看上去有點(diǎn)像……個(gè)女人。”
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。