亚洲欧美另类综合日韩,2020日本免费一区二区,亚洲日韩国产中文字幕,中文字幕免费AV

            搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
            • 我們的姓氏翻譯成英語是怎樣的?

              褚/楚--Chu ? D: 戴/代--Day/Tai 鄧--Teng/Tang/Tung 狄--Ti 刁--Tiao 丁--Ting/T 董/東--Tung/Tong 竇--Tou 杜--To/Du/Too 段--Tuan 端木--Duan-mu ? F: 范/樊--Fan/Van 房/方--Fang 費(fèi)--Fei 馮/鳳/封--Fung/Fong 符/傅--Fu/Foo ? G: 甘--Kan 高/郜--Gao/Kao 葛--Keh 耿--Keng 弓/宮/龔/恭--Kung 勾--Kou 古/谷/顧--Ku/Koo 桂--Kwei 管/關(guān)--Kuan/Kwan 郭/國--Kwok/Kuo

            • 你會(huì)用英語說“四舍五入”嗎?

              三天不喝酒? I thought you said you had ten days. 你剛不是說你戒癮十天了嗎 I was rounding up. I have one. 我四舍五入了 其實(shí)就一天 ? 今日重點(diǎn): 清醒的,未醉的:sober 進(jìn)進(jìn)出出:in and out。在這里形容的是“進(jìn)進(jìn)出出戒酒所” 戒癮:get clean。clean這個(gè)詞不僅可以表示“干凈”。很多特工電影里會(huì)說“I'm clean”,表示“我沒有被跟蹤/竊聽” 四舍五入:round。這個(gè)詞不止表示“圓的”,也可表示“取整” ? 想看完整視頻,請(qǐng)關(guān)注【滬江英語】公眾號(hào)

              2020-05-18

              口語 生活口語

            • 巴黎冷知識(shí):炸豆丸子三明治

              法式大餐在全球象征著高檔美食,但巴黎街頭流行的小吃卻有很多是外國菜,比如現(xiàn)在很流行的炸豆丸子三明治?falafel?sandwich 圖片來源: 炸豆丸子是用鷹嘴豆泥做成的油炸丸子,是中東一代的名菜,目前我們國內(nèi)的素食餐廳也挺流行,而巴黎則流行吃用它做的三明治。 [en]It may not fit in with everyone’s image of classic French food, but in today’s Paris, a falafel sandwich is just as Parisian as a ham sandwich.?The most famous place in the city is called L’As du Fallafel, and the line often snakes around the block. Falafel is a deep-fried ball, or a flat or doughnut-shaped patty, made from ground chickpeas, fava beans, or both. Herbs, spices, and onion relatives are commonly added to the dough. It is a well-known Middle Eastern dish that most likely originated in Egypt. The fritters are now found around the world as part of vegetarian cuisine, and as a form of street food.[/en][cn]炸豆丸子三明治可能不符合大家對(duì)經(jīng)典法餐的印象,但在如今的巴黎,它就像巴黎的火腿三明治一樣受歡迎。在這個(gè)城市(品嘗這種三明治)最著名的地方叫L’as du Fallafel,人們經(jīng)常在那里排起蛇形長(zhǎng)隊(duì)。炸豆丸子是一種油炸的球形或扁平或甜甜圈形狀的小餡餅,它是用剁碎的鷹嘴豆、蠶豆或兩者混合制成的。通常還可以在面團(tuán)中加入香草、香料和洋蔥。這是一道著名的中東菜,很可能起源于埃及。這種油炸餡餅如今在世界各地都可以找到,它是一種素食菜肴,也是一種街頭小吃。[/cn] ? 想看更多【巴黎冷知識(shí)】嗎? ↓↓↓ 點(diǎn)擊這里,發(fā)現(xiàn)更多~

            • 考研英語的長(zhǎng)難句例子分析

              ”、不明朗,其實(shí)就是“(疾病)惡化”的意思。)   1個(gè)派生詞:   ●complicated ['k?mplikeitid](adj.)錯(cuò)綜復(fù)雜的;難懂的(CET-4)(2013年-閱讀3)(ed-的)   考點(diǎn)搭配:follows an ambiguous and complicated route 沿著一條模糊和復(fù)雜的路徑(2012年-閱讀3)   3個(gè)擴(kuò)展詞:   ●duplicate ['dju:plikit](v.)復(fù)制;復(fù)寫(n.)復(fù)制品(adj.)復(fù)制的(CET-6、考研詞匯)(du=two-二、兩,plic-詞根,折疊,交疊,ate-動(dòng)詞后綴 → 能重疊在一起的兩個(gè)、就像的按照原樣

            • 初中英語高頻考點(diǎn)句型

              , either…or…等。例如:   I help her and she helps me. 我?guī)椭?,她幫助我?  He is very old but he is in good health. 他年紀(jì)很大了,但他身體很好。   We must hurry, or we’ll be late. 我們得趕快走,不然就晚了。   Kate does her work carefully, so she never makes any mistakes. 凱特工作很認(rèn)真,從不出錯(cuò)。   大家覺得上面的內(nèi)容有用嗎?在備考中考的路上,很艱難也很疲憊,但是不要放棄。初中的學(xué)業(yè)全靠這次的考試一決勝負(fù),這也影響著你的高中與大學(xué),所以滬江小編希望學(xué)生們認(rèn)真對(duì)待,不浪費(fèi)光陰,讓自己的初中生活更加充實(shí)吧。

            • 城市冷知識(shí):巴黎,39個(gè)你可能不知的有趣事實(shí)

              falafel sandwich is just as Parisian as a ham sandwich.?The most famous place in the city is called L’As du Fallafel, and the line often snakes around the block. Falafel is a deep-fried ball, or a flat or doughnut-shaped patty, made from ground chickpeas, fava beans, or both. Herbs, spices, and onion

            • 《神盾局特工》S01E012插曲:Sail

              怪我那該死的的注意力,親愛的[/cn] [en]SAIL! SAIL! SAIL! SAIL! SAIL![/en][cn]啟航![/cn] [en]Maybe I should cry for help[/en][cn]或許我需要大聲求救[/cn] [en]Maybe I should kill myself[/en][cn]或許我需要自我了斷[/cn] [en]Blame it on my ADD baby[/en][cn]都特工》? 劇集聚焦神秘組織神盾局,不過主角是人類特工怪我那該死的的注意力,親愛的[/cn] [en]Maybe I`m a different breed[/en][cn]或許我是個(gè)怪胎[/cn] [en]Maybe I`m not listening[/en][cn]或許我沒有認(rèn)真傾聽[/cn] [en]Blame it on my ADD baby[/en][cn]都怪我那該死的的注意力,親愛的[/cn] [en]SAIL! SAIL! SAIL! SAIL! SAIL![/en][cn]啟航![/cn] [en]Lalalalala Lalalalala Lalalalala Lalalalala[/en] [en]SAIL! SAIL! SAIL! SAIL! SAIL! SAIL! SAIL! SAIL! SAIL![/en][cn]啟航[/cn]

            • 關(guān)于keep的常用短語,keep up是保持向上嗎?

              , but she was furious that he had violated her privacy when she found out.[/en][cn]政府特工監(jiān)視著嫌疑犯。/我想密切關(guān)注我所在領(lǐng)域的新發(fā)展,以便在每個(gè)人開始實(shí)施這些新發(fā)展之前,我能夠超越它們并了解它們。/馬塞爾以為他監(jiān)視她是在幫老板的忙,但當(dāng)她發(fā)現(xiàn)他侵犯了她的隱私時(shí),她大發(fā)雷霆。[/cn] [en]8. Keep someone posted[/en] [en]This collocation, often used as keep me posted means to keep someone informed about

            • 一詞日歷:豆瓣9.1回歸,神盾局特工這一季時(shí)間有點(diǎn)怪

              提到滅霸的響指?[/cn] [en]The Season 5 finale gave a nod to Avengers: Infinity War when Taryan told Talbot, "Thanos and his forces have begun an assault on your world even as we speak." Naturally, we all assumed that since Agents of S.H.I.E.L.D. would be premiering after Avengers: Endgame came out, we'd get a nod to that resolved conflict.?[/en][cn]第五季大結(jié)局與《復(fù)仇者聯(lián)盟3:無限戰(zhàn)爭(zhēng)》聯(lián)動(dòng),塔利安告訴塔爾博特:“就在我們說話的時(shí)候,滅霸和他的部隊(duì)已經(jīng)開始攻擊你的世界了?!弊匀?,我們都認(rèn)為既然《神盾局特工》會(huì)在《復(fù)仇者聯(lián)盟:終局》上映后開播,那劇情肯定會(huì)和那場(chǎng)大戰(zhàn)的后續(xù)有點(diǎn)關(guān)系。[/cn] [en]But the show pretty much skates right by the Thanos snap without a single mention, even though the Season 6 premiere takes place one year after the Battle of Wakanda and one year into the world's existence without half its population.[/en][cn]但是這部劇幾乎就是一晃而過了滅霸的響指,提都沒提過,盡管第六季的開頭發(fā)生在瓦坎達(dá)戰(zhàn)役一年后,也

            • 《神盾局特工》S02E07插曲:Who Is He?

              ?《神盾局特工》該劇的科幻味道大部分都來自Fitz和Simmons,尤其是Fitz的科技小玩意和令人眼花繚亂的技術(shù)。Fitz不僅能還原案發(fā)現(xiàn)場(chǎng)的情況,還能逆轉(zhuǎn)整個(gè)過程。在S02E7中,神盾局小組發(fā)現(xiàn)一些受害人身上存在奇怪的外星象形文字——和Coulson在墻壁上刻畫的文字非常相似。Coulson所有的秘密和謊言都面臨曝光的危險(xiǎn)。在本集的最后,ward準(zhǔn)備好了音樂,慢慢地刮去了他的胡子,然后他給Skye打了電話,說他見特工到了新來的成員,但是他們都不如自己。他這時(shí)播放的音樂是Who Is He ? 這首歌出自美國有名的歌手以及作曲家Bill Withers,他在美國的靈歌音樂史算不上是一個(gè)創(chuàng)建性