-
經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ):Total export
Total export 作為經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的3大馬車之一,Total export(出口總額)對(duì)一個(gè)國(guó)家有重要的意義。 中國(guó)目前有世界一半以上的工業(yè)生產(chǎn)能力,衣食住行、各個(gè)品類的產(chǎn)品都能生產(chǎn),產(chǎn)業(yè)鏈條極其完備,所以也就成為了世界上最大的出口國(guó)。 我們來(lái)看2個(gè)例句: China accounted, on average, for almost half of the total export growth of the other East Asian economies last year. 平均來(lái)說(shuō),去年中國(guó)占了其他東亞經(jīng)濟(jì)體幾近一半的出口增長(zhǎng)。 Exports to China
2024-12-03 -
四級(jí)聽力Section A:短篇新聞5大設(shè)題點(diǎn)和7大過(guò)級(jí)技巧
文中new的近音干擾,C)項(xiàng)中的forget是對(duì)have got to的近音干擾。 因此,在遇到這類題時(shí),要求考生要仔細(xì),不要一看到干擾項(xiàng)就立即作出選擇,從而中了題設(shè)陷阱。 ? 此外,還要注意語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)。 句子形式與語(yǔ)調(diào)關(guān)系 1.以陳述句為表達(dá)形式而句末用升調(diào),表示說(shuō)話人的懷疑,不同意或不完全同意對(duì)方的觀點(diǎn)。 2.句子結(jié)構(gòu)是陳述形式,但句末用的是降調(diào)或低升調(diào),表示說(shuō)話人的無(wú)所謂或樂(lè)觀的態(tài)度,不表示懷疑。 3.感嘆句用升調(diào)結(jié)尾,表懷疑。 4.疑問(wèn)句句末用升調(diào)表示懷疑,而用降調(diào)不表懷疑。如"Is he honest?"用降調(diào)表示說(shuō)話者認(rèn)為他是誠(chéng)實(shí)的。 掌握以上聽力技巧,新聞短篇部分幾本上就十拿九穩(wěn)了,想更加有把握的話,平時(shí)不妨多關(guān)注時(shí)下新聞時(shí)事、熱點(diǎn)等,兩手準(zhǔn)備,勝算更
2024-12-01 -
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯評(píng)分原則、標(biāo)準(zhǔn)及各分?jǐn)?shù)檔樣卷
分時(shí),第一步要做的是給譯文劃分檔次,第二步才是根據(jù)詳情,打出具體分?jǐn)?shù),大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí),無(wú)論翻譯還是作文皆然。 今天分享的是全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯評(píng)分樣卷,僅供學(xué)習(xí)參考。 樣題選取的是2015年6月的四級(jí)真題《中國(guó)快遞》,中文如下: 據(jù)報(bào)道,今年中國(guó)快遞服務(wù)(courier services)將遞送大約120億件包裹。這將使中國(guó)有可能超越美國(guó)成為世界上最大的快遞市場(chǎng)。大多數(shù)包裹里裝著網(wǎng)上訂購(gòu)的物品。中國(guó)給數(shù)百萬(wàn)在線零售商以極具競(jìng)爭(zhēng)力的價(jià)格銷售商品的機(jī)會(huì)。僅在11月11日,中國(guó)消費(fèi)者就從國(guó)內(nèi)最大的購(gòu)物平臺(tái)購(gòu)買了價(jià)值90億美元的商品。中國(guó)有不少這樣的特殊購(gòu)物日。因此,快遞業(yè)在中國(guó)擴(kuò)展就不足為奇了。? 【參考譯文】? It is reported that Chinese courier services will deliver about 12 billion parcels this year. This will enable China
-
四級(jí)聽力Section B:長(zhǎng)對(duì)話3大??紙?chǎng)景和8大做題技巧
家
2024-12-02 -
福利!免費(fèi)測(cè)外貿(mào)口語(yǔ)水平+定制學(xué)習(xí)方案~
@滬江英語(yǔ)為大家推出0元定制外貿(mào)/商務(wù)/面試口語(yǔ)學(xué)習(xí)方案,掃碼了解!
2024-12-03 -
2024年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):眾籌
2024年12月英語(yǔ)六級(jí)考試將在12月14日下午舉行,大家在考前要抓緊時(shí)間認(rèn)真復(fù)習(xí)哦。為了幫助同學(xué)們更好地備考六級(jí),@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)整家理了2024年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):眾籌,供同學(xué)們練習(xí)。 2024年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):眾籌 眾籌指大量個(gè)人為一個(gè)新公司在線提供小額起始資金的過(guò)程。在中國(guó)經(jīng)濟(jì)放緩的情況下,在線眾籌已成為中國(guó)資金短缺的小公司和創(chuàng)業(yè)公司的籌款新渠道。最近,中國(guó)的在線眾籌平臺(tái)數(shù)量激增。眾籌平臺(tái)的快速增長(zhǎng)引起了中國(guó)證券監(jiān)管機(jī)構(gòu)(China’s securities regulator)的關(guān)注。監(jiān)管機(jī)構(gòu)強(qiáng)調(diào),通過(guò)眾籌平臺(tái)籌集的資金必須少量,流程應(yīng)公開。有些分析師認(rèn)為
-
2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):知識(shí)產(chǎn)權(quán)
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯題,以段落漢譯英的形式進(jìn)行考查,內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。四級(jí)的段落長(zhǎng)度是140-160個(gè)漢字。翻譯題占四級(jí)總分的15%。答題時(shí)間為30分鐘。為了幫助大家熟悉翻譯題型,@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)特意準(zhǔn)備了2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):知識(shí)產(chǎn)權(quán),快來(lái)一起練習(xí)吧! 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):知識(shí)產(chǎn)權(quán) 改革開放以來(lái),中國(guó)經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,對(duì)外貿(mào)易成績(jī)顯著。中國(guó)經(jīng)濟(jì)和對(duì)外貿(mào)易發(fā)展的良好局面來(lái)之不易,這與我國(guó)政府重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)(intellectual property rights)保護(hù)是分不開的。經(jīng)過(guò)二十多年的努力,中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)事業(yè)全面發(fā)展,為鼓勵(lì)自主
2024-12-03 -
2024年12月英語(yǔ)四級(jí)聽力提分技巧之長(zhǎng)對(duì)話
家
2024-11-27 -
星期一到星期日的英文寫法學(xué)習(xí)
大家在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中都會(huì)學(xué)到一些實(shí)用的知識(shí),比如月份、日期、星期的英文表達(dá)方式。這些內(nèi)容有些人已經(jīng)學(xué)過(guò)了,但是有些人還沒(méi)遇到。如果你還沒(méi)有了解清楚的話,今天就跟著我們一起來(lái)看看星期一到星期日的英文及縮寫怎么寫。 1、星期一 Monday 2、星期二 Tuesday 3、星期三 Wednesday 4、星期四 Thursday 5、星期五 Friday 6、星期六 Saturday 7、星期天 Sunday 星期一到星期日的英文縮寫 1、Mon. 周一 2、Tue. 周二 3、Wed. 周三 4、Thu. 周四 5、Fri. 周五 6、Sat. 周六 7、Sun.周日 星期一到星期日的英文
2024-07-06 -
2024年12月英語(yǔ)六級(jí)聽力200+的10個(gè)做題技巧
文中的“it comes from a special type of pig”完全吻合,因此選C。 2. 同義替換 在四六級(jí)聽力中特別是六級(jí)聽力,同義替換是命題專家最愛用的考查方式,視聽一致不管用?的時(shí)候就用這個(gè)技巧。百試不爽! 同義替換,顧名思義,聽力原文中的關(guān)鍵詞的意思和正確答案的選項(xiàng)
2024-11-27