-
規(guī)律的英語怎么說
規(guī)律的英文: a law; a regular patternlaw是什么意思: n. 法律;法規(guī);法學;定律 the spirit of the law. 法律的實質 It is a law of creation. 這是一條宇宙萬物的法則。 juggle with the law 歪曲法律 regular是什么意思: adj. 定期的;有規(guī)律的;頻繁的;平常的;規(guī)則的,整齊的;中份的;常規(guī)的 n. ??停徽匠蓡T Please regular the sound on that recorder. 請調節(jié)錄音機的音量。 They run regular services. 它們提供有規(guī)律的服務。 Not regular or fixed;occasional 不規(guī)則的;非固定的;臨時的 pattern是什么意思: n. 模式;典范;榜樣;花樣,圖案;樣品 v. 構成圖案;以圖案裝飾;模仿 aircraft in the pattern 起落航線上的飛機 a crisscross pattern 十字形圖案 It has a plaid pattern. 它是用彩格圖案做的。 到滬江小D查看規(guī)律的英文翻譯>>翻譯推薦: 閨女的英文怎么說>> 閨蜜的英文怎么說>> 規(guī)章用英語怎么說>> 規(guī)則動詞的英文怎么說>> 規(guī)則用英文怎么說>>
2012-06-29 -
規(guī)的英文怎么說
規(guī)的英文: compass rulecompass是什么意思: n. 羅盤,指南針;圓規(guī);界限 v. 包圍 They felt grievous compassion for her. 他們系規(guī)的英文: compass rulecompass是什么念著她的不幸的遭遇。 The Mother Superior is the soul of compassion. 那個女修道院院長是具有同情心的典范。 Use your compass to bisect an angle. 用圓規(guī)把一個角二等分。 rule是什么意思: n. 規(guī)則;慣例;統(tǒng)治 v. 控制,影響;規(guī)定;統(tǒng)治 rule of detachment 分離規(guī)則 commutation rule 交換法則 This is what ruling is! 這就是統(tǒng)治的意義! 到滬江小D查看規(guī)的英文翻譯>>
2012-06-20 -
規(guī)制的英語怎么說
規(guī)制的英文: regulationregulation是什么意思: n. 規(guī)章,規(guī)則;管理 Inspect the regulator. Check the regulator for evidence of damage or contamination. 檢查調整器。檢查調整器是否有損傷或污染的跡象。 The design conforms with the regulations. 這項設計符合規(guī)定。 That regulation is not applicable to this case. 那條規(guī)定不適用于這一情況。 temperature automatic regulator 溫度自動調節(jié)器 AC automatic regulator 交流自動調節(jié)器 到滬江小D查看規(guī)制的英文翻譯>>翻譯推薦: 規(guī)則的英文>> 規(guī)律的英語怎么說>> 閨女的英文怎么說>> 閨蜜的英文怎么說>> 規(guī)章用英語怎么說>>
2012-06-29 -
規(guī)則的英文
規(guī)則的英文: rules; regulationsrules是什么就是統(tǒng)治的意義! A world where the rule of law supplants the rule of the jungle 這是一個用法治取代恃強凌弱規(guī)則的世界。 He who will not be ruled by the rudder must be ruled by the rock. 不受制于船櫓,就受制于礁石(一味蠻干,必定失敗)。regulations是什么意思: n. 規(guī)章,規(guī)則;管理 Inspect the regulator. Check the regulator for evidence of damage or contamination. 檢查調整器。檢查調整器是否有損傷或污染的跡象。 The design conforms with the regulations. 這項設計符合規(guī)定。 That regulation is not applicable to this case. 那條規(guī)定不適用于這一情況。 temperature automatic regulator 溫度自動調節(jié)器 AC automatic regulator 交流自動調節(jié)器 到滬江小D查看規(guī)則的英文翻譯>>翻譯推薦: 規(guī)律的英語怎么說>> 閨女的英文怎么說>> 閨蜜的英文怎么說>> 規(guī)章用英語怎么說>> 規(guī)則動詞的英文怎么說>>
2012-06-29 -
法律面前人人平等用英語怎么表示
調了每個人在法律面前都應當享有平等的權利和地位。這種平等原則體現(xiàn)了法治社會的核心理念,即法律適用于所有人,無論其社會背景或地位如何。 除了“equality before the law”這種常用的表達方式外,還可以用其他相關的短語或句子來傳達同樣的含義。比如,“equal treatment under the law”表示法律適用于所有人,不分貴賤貧富;“equal access to justice”強調每個人都應享有平等的司法資源和機會;“fair and impartial legal system”則強調法律體系應當公正無私,對待每個人都應當一視同仁。 在國際法律和人權領域,也有一些相關的條約和宣言旨在推動和保障法律面前人人平等的原則。例如,聯(lián)合國《世界人權宣言》(Universal Declaration of Human Rights)第7條規(guī)定:“所有人都有平等的法律保護,不受種族、膚色、性別、語言、宗教、政治或其他任何方面的歧視?!边@一宣言強律面前人人平等是一項至關重要的原則。法律調了法律面前人人平等的重要性,倡導對所有人的公正對待。 在英語文學和法律文獻中,也經??梢钥吹綄Ψ擅媲叭巳似降仍瓌t的討論和引用。這些內容旨在強調法律的普遍適用性和公正性,呼吁社會各界共同遵守和維護這一核心價值。 總之,“equality before the law”這一表達方式在英語中被廣泛應用,準確傳達了法律面前人人平等的原則。作為法治社會的基石之一,這一原則的重要性不言而喻,希望我們每個人都能夠意識到并且秉持這一核心價值,共同維護公正與和諧的社會秩序。 ? 如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。
2024-02-16 -
英文中怎么表達式交朋友的意思
英文
2024-07-03 -
馬的英文是怎么讀
騎馬嗎? 4、He is not going to race his horse next week. 他不
-
英文中怎么表達關于“冷戰(zhàn)”的意思
理他。 I really like him and I want to get to know him better, but he keeps blowing me off. 我真的很喜歡他,也想進一步了解他, 可是他老晾著我。 2. brush sb. off /br??/ 這個短語不僅僅表示不理對方,而且態(tài)度還極為簡單粗暴,想趕緊把人家打發(fā)走。 I asked him for help, but he just brushed me off. 我請他幫忙,結果他不理我。 3. cross sb. out 如果單是說“cross out”,這個短語就是“刪除”的意思,可是用在人的情緒上,就是“不搭理某人”。 He always makes jokes on me, so I am crossing him out. 他總是拿我開玩笑,我就不搭理他了。 4. give sb. the cold shoulder 給別人“一個冰冷的肩膀”,意思是雖然你倆認識,但是你的態(tài)度很冷漠,對人家不理不睬。 Most of the other professors gave him the cold shoulder. 其他大部分的教授都怎么不愛搭理他。 5. ignore sb. ignore是動詞“不理”的意思,ignore sb. 表示忽略某人、假裝看不到的意思。 If he tries to start an argument,just ignore him. 如果他想挑事兒,甭理他。 6. look right through sb. 這個短語不是說你看穿了誰,而是要表達你當某人是空氣,不予理會。 He tried to engage the woman next to him in conversation,but she looked right through him. 他總想跟旁邊的女人搭訕,但人家卻視他如無物。 conversation /?k?nv??se??n/ n. 交談,會話 冷戰(zhàn)用英語怎么說?文中應該告訴大家了吧!你已經學會了嗎?如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。
2024-06-10 -
“認為”的英文怎么說
"認為" 的英文表達是 "think", "believe", "consider", 或者 "deem" 等,具體取決于上下文和所需的語氣。以下是一些示例?一起來看看吧! 一、認為的英文 believe think consider deem 二、參考例句 If you think it all hinged on the pilot wearing his lucky underpants, you’re superstitious. 如果你認為它完全取決于航天員穿著了幸運內褲,你就是迷信思維。It’s spoiling for a hurricane, if you ask me. 要是你問我的意見,我認為颶風馬上就來。Look on as; regard as 看作;認為to believe in homeopathy 認為順勢療法有效What do you make the total? 你認為總數(shù)是多少?was adjudged incompetent. 被認為缺乏能力。A woman considered brazen or immoral. 蕩婦被認為輕佻、放蕩的女子That the earth is flat is an erroneous concept. 認為地球是平的觀念是錯的。I think she is a hottie. 我認為她是一個辣妹。We think of the Puritans as staid people. 我們認為清教徒是很穩(wěn)重的人。 believe是什么意思: v. 相信,認為 Believe not all you hear, tell not all you believe. 言不可盡信,信不可盡言。I believe they will be on at that time. 我相信他們到時候會同意的。He does not believe in portion. 他不相信命運。 think是什么意思: v. 認為;想;琢磨;試想;預期;一心想;計劃;記得 I think and think and cannot cease from thinking. 我想了又想,一直想個沒完。 Think of solar power, and you probably think of photovoltaic panels. 當考慮到太陽能,你一定會想到光伏電池板。Do you think it will rain? -- Yes, I think so. 你看會下雨嗎?是的,我想會下雨。 consider是什么意思: v. 考慮;考慮到;認為 consider as the favorite. 認為某事物是自己最喜歡的。 They considered this an invasion of their turf. 他們認為此舉侵犯了他們的地盤。We consider ourselves equals. 我們彼此不分上下。 三、擴展資料 1、Think I think it's a good idea. 我認為這是一個好主意。 2、Believe I believe that you're right. 我認為你是對的。 3、Consider I consider him to be a friend. 我認為他是我的朋友。 Deem(這個詞較為正式,不常用在日常對話中): They deemed it necessary to intervene. 他們認為有必要進行干預。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學習英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網校精品課程,高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學 在實際應用中,"think" 是最英文表達是 "think", "believe", "consider", 或者 "deem" 等,具體取決于上下文和所需的語氣。以下是一些示例?一起來看看吧! 一、認為的英文常用的動詞,因為它既適用于正式場合也適用于非正式場合,且表達較為中性。而 "believe" 則更多地表達了一種確信或信仰的態(tài)度,"consider" 則常用于表達經過深思熟慮后的觀點,"deem" 則更為正式和莊重。
-
這句話的意思用英文應該怎么說
句話在某些情境下也可以理解為不管發(fā)生什么,無論怎么樣。那么不管發(fā)生什么英語應該怎么說呢? “不管三七二十一”怎么翻譯? in spite of three seven twenty-one. ? “三七二十一”是乘法口訣,在前面加上“不管”,即“不管三七二十一”就含有不管好歹、吉兇為何,偏要干一干、試一試、碰一碰的意思。 針對這個意思我們就可以找到對應的英語俗語進行翻譯,比如有 come rain or shine whatever happens 風雨無阻;無論如何;不管發(fā)生什么 例: Come rain or shine, I'll see you on Thursday. 無論如何我都要在星期四見到你。 come what may whatever happens 無論發(fā)生什么 例: I shall be there tonight come what may. 無論發(fā)生什么我今晚都會去。 It's always good to know that, come what may, your job is safe. 不論怎樣,你工作安全才是最好的消息。 當然,除了這兩個表達之外也有很多類似意思的動詞短語也可能翻譯
2024-06-14