-
Trey Songz 《2 Reasons》:一起跟著節(jié)奏搖擺
滬江英樂? Trey Songz,真名為Tremaine Aldon Neverson。1984年11月28日出生在美國維吉尼亞州的他,2005年出道,簽約在Atlantic Records公司。他是一位一位副有極佳歌喉與外表的節(jié)奏藍調(diào)新星。 日前,Trey Songz聯(lián)手 T.I.節(jié)奏新單曲《2 Reasons》網(wǎng)絡(luò)首播,MV中與多位大美女一起high爆夜店!一起跟著這節(jié)奏搖擺吧! 【Lyrics】 Tell the dj turn it up Let the dj bring it back Tell ‘em play the shit again Tell ‘em that you
-
能夠發(fā)電的T恤出現(xiàn)了,散步就能發(fā)電
[en]What if your morning run through a park could generate electricity, which could then charge batteries or maybe even power the phone you’re running with? If you’re wearing the right T-shirt, that might be a possibility.[/en][cn]想象一下要是你早上在公園晨跑就能發(fā)電,能給電池甚至隨身攜帶的手機充電,會怎么樣?只要你穿對了T恤,這些都可以實現(xiàn)。[/cn] [en
-
英語小笑話:I didn't know that I was so far back already
A big battle was going on during the First World War.Guns were firing, and shells and bullets were flying about everywhere.After an hour of this, one of the soldiers decidedthat the fighting was getting too dangerous for him, so he leftthe front line and began to go away from the battle. After hehad walked for an hour,he saw an officer coming towardshim. The officer stopped him and said,“ where are you going?” “I'm trying to get as far away as possible from the battlethat's going on behind us, sir,” the soldier answered. “Do you know who I am?” the officer said to him angrily.“I'm your commanding officer.” The soldier was very surprised when he heard this and said,“My God,I didn't know that I was so far back already!” 第一次世界大戰(zhàn)期間,一場大戰(zhàn)役正在進行。槍炮轟鳴,炮彈和子彈到處亂飛。這樣過了一個小時后,一個士兵認定戰(zhàn)斗對他來說變得太危險了,所以他離開前線開始逃離戰(zhàn)場。步行了一個小時之后,他看見一個軍官向他走過來。那軍官叫住他說:“你要到哪兒去?” “長官,我正盡可能遠地躲開我們身后正在進行的戰(zhàn)役,”士兵回答說。 “你知道我是誰嗎?”軍官生氣地對他說:“我是你的指揮官。” 那士兵聽到此話感到非常驚訝,說:“天哪,我想不到我已經(jīng)往回跑了這么遠了!”
-
Tom Odell 最新單曲《I Know》
to places we always go A million faces, I don't know I say the words I always hope that your heart is racing (Even though) [Chorus: x2] I know what you told me I know it's all over and I know I can't keep calling Every time I run (yeah) I keep on falling (on you) (Oh)The way I stand (Oh)The way I [w]sway
-
“別誤會”用英語怎么說?難道是don't mistake?
在生活中,常常說一句無心的話,就會被人誤會,被曲解成各種各樣與原本含義大相徑庭的話。 那么在英語里,“別誤會”要怎么說呢?難道是don't mistake? 其實,漢語里“別誤會”說的就是“別誤解我的意思”,而“誤解”就是英語里的misunderstand。 因此,“別誤會”最簡單的說法就是don't?misunderstand me。 更口語化的一個說法是don't get me wrong。get在這里表示理解,比如I get it(我懂了)。 Don't get me wrong就是“不要錯誤地么理解我”,也就是“別誤會”。 例:Don't?get?her?wrong, Jez
-
英語演講:I Have a Dream
I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation. Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great
-
“PPT”讀成“P-P-T”?外國朋友有可能真的聽不懂!
等等。 05 VS VS有在比賽中競爭的意思 但是不要讀成V-S VS是拉丁語versus的縮寫 想要讓歪果仁能英文聽懂的話 要讀成['v??s?s] 例句: Italy versus Japan is turning out to be a surprisingly well-matched competition.? 意大利對日本隊的比賽結(jié)果是一場出人意料地勢均力敵的比賽。 以上就是今日的干貨分享 喜歡記得一鍵三連哦~ 0元學(xué)英語 滬江深耕英語教研21年,課程涵蓋: 零基礎(chǔ)入門、四六級考試 BEC商務(wù)英語、托福雅思 1v1商務(wù)口語 長按二維碼 即可免費領(lǐng)取 ▼
-
i的復(fù)數(shù)形式
i的復(fù)數(shù)形式是we,音標(biāo)為[wi,wi?]。中文釋義為我們。例句:We delude ourselves that we are in control. 我們欺騙自己一切都在我們的控制之下。 we 英 [wi; wi?] ?美 [wi,wi?]? pron. 我們(主格);筆者,本人(作者或演講人使用) 例句: We can dress as we wish now.? 我們?nèi)缃裣氪┦?span style="color: #fe6016">么就可以穿什么。 We don't own our TV, we rent it.? 我們沒有自己的電視機,這是租的。 If we have to litigate, we will.? 如果我們必須提起
2021-04-19 -
清新?lián)u滾 陽光四溢:Eisley - I Wasn't Prepared
滬江英樂訊??? 1997年,德克薩斯州的三姐妹chauntelle,Sherri,Stacy和弟弟Weston DuPree、還有她們的表兄弟一起組成了這個樂隊,Eisley。兩個女主音的聲音,一個稍微更為清亮,一個稍稍穩(wěn)重端莊,這種難得的清新美妙感覺,很適合周日的下午哦^^ Artist:Eisley Song:I Wasn't Prepared Oh, when the day is blue I’ll sit here wondering about you and how the pollen fell All around your face in strange yellow
2011-03-13經(jīng)典 Eisley I Wasnt Prepared 流行搖滾 三姐妹 德克薩斯 經(jīng)典英文歌曲 搖滾 經(jīng)典音樂
-
商務(wù)電子郵件固定用語: Where I stand
在商務(wù)電子郵件中,我們需要根據(jù)不同場合使用不同的詞匯,但是某些用語在商務(wù)電函中是很常見和固定的,大家需要多掌握相關(guān)詞匯哦。今天@滬江商務(wù)英語微信公眾號整理了商務(wù)電子郵件固定用語:Where I stand,希望對你有所幫助。 Where I stand 在職場中,該表明自己觀點的時候不能慫。 如果自己有把握的話,可以直接地說出你的 where I stand (立場)。你可以這么說: It’s obvious that this is a losing proposition. 很明顯這是個虧本生意。 當(dāng)然,你能把你的理由說出來是最好不過,我們來看個例子: Dear Alex