-
浸潤耳朵故事100則(36)
He Builds a Snowman 題目不需要寫!!!It is a winter day. It is cold outside. The snow falls. It covers the ground. Snow falls for six hours. Finally it stops. He puts on his heavy jacket. He goe...
-
謝耳朵登頂2018最賺錢電視演員!一同入選的還有...
最近《福布斯》公布了近一年來最賺錢的電視演員榜單,雖然《生活大爆炸》迎來最終季,但其四位主演卻占據(jù)了榜單的前四位。排名前十位的還有誰呢?
2018-10-26 -
什么叫“music to ears”?關(guān)于音樂的趣味俚語表達(dá)~
。[/cn] [en]‘White Flag’ by Dido[/en][cn]《投降》---黛朵[/cn] [cn]‘There will be no white flag above my door’ (raise a white flag) meaning to show sign of surrender or truce.[/cn][cn]''我家門上不會(huì)掛白旗'',white flag意為投降或休戰(zhàn)。[/cn] [en]‘Time after Time’ by Cyndi Lauper[/en][cn]《一次又一次》---辛蒂·羅波[/cn] [cn]‘Time after time
-
英語故事帶翻譯:為什么用棉花塞住耳朵?
?[en]"Boy, why have you got cotton-wool in your ear? Is it infected?"[/en][cn]“孩子,你為什么用棉花塞住耳朵?它感染了嗎?”?[/cn] [en]"No, sir, but you said yesterday that everything you told me went in one ear and out the other , so I am trying to stop it."[/en][cn]“沒有,老師。可是你昨天說你告訴我的知識(shí)都是一個(gè)耳朵里進(jìn),一個(gè)耳朵里出,所以我要把它堵在里面?!盵/cn]
2016-09-24 -
曼德拉雕像耳朵里藏兔子 藝術(shù)家另類簽名
[en]A 30ft sculpture of Nelson Mandela has angered South African officials as the sculptors left a ‘signature’ on the artwork – a sculpted rabbit [w=tuck]tucked[/w] inside one of the bronze ears.[/en][cn]一個(gè)高達(dá)30英尺的曼德拉雕像惹怒了南非政府,因?yàn)樨?fù)責(zé)雕像的藝術(shù)家為了在上面留下“簽名”,在大雕像的耳朵里偷偷雕了一只兔子。[/cn] [en]The bronze memorial, which was [w]unveiled[/w] outside the government complex in Pretoria, after Mandela’s funeral on December 16, is billed as the largest statue of the South African leader in the world.[/en][cn]12月16日曼德拉葬禮之后,這一銅像在比勒陀利亞政府大廈外公布,據(jù)稱這是這位南非領(lǐng)導(dǎo)人最大的雕像。[/cn] [en]Officials demand that the [w]miniature[/w] rabbit is to be removed from the statue, claiming it mocks Mandela and his life’s work.[/en][cn]政府要求把這只兔子雕塑除掉,稱它玷污了曼德拉及其畢生的事業(yè)。[/cn] [en]The department of arts and culture said it didn't know the two sculptors, Andre Prinsloo and Ruhan Janse van Vuuren, had added a rabbit, said to be a [w]discreet[/w] signature on their work.[/en][cn]文化部稱并不知道負(fù)責(zé)的兩位藝術(shù)家普林斯魯和范伏倫,在雕像中偷藏了一只兔子,據(jù)說這只兔子是兩位藝術(shù)家在自己的作品上精心留下的簽名。[/cn] [en]The bronze rabbit, sitting on its [w=haunch]haunches[/w] with one [w]floppy[/w] ear, is about half the height of the ear canal.[/en][cn]這只兔子銅雕有曼德拉雕像耳洞一半那么高,半耷
2014-01-26 -
長期戴耳機(jī)聽歌會(huì)不會(huì)耳聾?
就是暫時(shí)的耳鳴和聽力下降,一般會(huì)在數(shù)分鐘后恢復(fù)正常。 但長時(shí)間暴露在噪音下就不一樣了,聽覺的變化持續(xù)時(shí)間會(huì)變得更長,恢復(fù)起來更慢,很多時(shí)候需要1-3天才能完全恢復(fù)。 而如果超耳機(jī)聽音樂嗎?或者戴著耳機(jī)看劇? 你每天大概有多長時(shí)間從耳過了1周仍然沒有恢復(fù),那很有可能就是噪聲性耳聾了。 所以,為了自己的聽力,大家還是盡量不要長時(shí)間使用耳機(jī)哦。如果非要使用的話,請(qǐng)把耳機(jī)的音量調(diào)到分貝以下,趕緊去下載一個(gè)分貝測(cè)量APP吧。 ? OK,來講講今天的詞?induce 它可以表示“導(dǎo)致”、“引起”,用法是?induce sth. 也可以表示“誘使”,用法是?induce sb. to do sth. ? 那么,我們來造個(gè)句子吧~ [en]He is currently in a drug-induced [w]coma[/w] .[/en][cn]他現(xiàn)在正處于藥物引發(fā)的昏迷當(dāng)中。[/cn] ?
-
【能量英語】69用耳朵來學(xué)習(xí)語言,看喜歡的英語書
Jeannie 用耳朵來學(xué)習(xí)語言,看喜歡的英語書 Learning with her ears. Another thing Jeannie liked to do was read English, but not textbooks. She read novels. Now in the beginning she was reading children's novels, very easy novels, but they were storybooks not textbooks. And she read a lot of these every day, she just read for fun, in English. So she was reading a lot of storybooks and she was listening, listening, listening a lot. 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
【能量英語】17 放松,聽聽,讓耳朵吸收
【能量英語】17 放松,聽聽,讓耳朵吸收 Now another important point, when you’re listening to these lessons do not study them. Don’t struggle to memorize. Just relax and listen. If necessary, you can read as well, as I said if you need to. But relax, you’re not trying to memorize anything. Just let it come in. Let the English come into your ears and into your eyes. Don’t think about it. Don’t analyze it. Do not think about grammar. The mini?stories will help you learn grammar subconsciously, so don’t interrupt that process by trying to analyze it. Don’t think about grammar rules. 還有另一個(gè)知識(shí)點(diǎn),當(dāng)你在聽這些課程時(shí),不要學(xué)習(xí),不要努力想要記住一切,只需要放松然后聽。如若有必要的話,你可以讀他們,像我說的,如果有必要。但是要放松,不要努力記憶,僅僅讓他們進(jìn)入,讓英語進(jìn)入你的耳朵,進(jìn)入你的眼睛,不要想,不要分析你聽到的,不要考慮語法,這耳朵些小故事將會(huì)幫助你潛在的學(xué)習(xí)語法,所以,不要因?yàn)橄脒@些打斷進(jìn)程,不要考慮語法知識(shí)。 ——譯文來自: 靈羅戒 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
埃及冷知識(shí):長得像豬耳朵的甜食
長得像豬耳朵的甜食:糖耳朵 又是一道要浸泡糖漿的埃及甜點(diǎn),糖耳朵?meshabek?看著有點(diǎn)像我們的豬耳朵,但是更晶瑩剔透一些。 圖片來源:Wikipedia 這個(gè)是把一圈一圈的條狀面團(tuán)深度油炸再裹上糖漿制成的,好吃是好吃,但熱量肯定也很爆表。 [en]A popular sweet in Iran and India, jalebi is also very prominent in Egypt, but it is mostly called meshabek. It is made by deep frying flour in circular shapes and soaking it in sugar syrup. It’s chewy from the inside and has the perfect amount of sugar to tantalise your taste buds. It can be found in most local bakery shops for an affordable price.[/en][cn]糖耳朵是一道在伊朗和印度很受歡迎的甜食,它在埃及也很常見,不過它在這里通常被叫做meshabek。它是一種油炸的環(huán)裝面團(tuán),炸好了再浸入糖漿。它的內(nèi)部很有嚼勁,完美的甜度誘惑著你的味蕾。當(dāng)?shù)氐拿姘炕径加匈u,而且價(jià)格很低廉。[/cn] ? 想看更多【埃及冷知識(shí)】嗎? ↓↓↓ 點(diǎn)擊這里,發(fā)現(xiàn)更多~
2020-04-01 -
大耳朵圖圖 第三季 第1集 滿天都是小星星(上)
《大耳朵圖圖》講述超級(jí)有趣的幼兒園,稀奇古怪的好朋友,笑話百出的爸爸媽媽,異想天開的小孩圖圖,威力無比的動(dòng)耳神功,說不完的故事,講不完的笑話,讓你永遠(yuǎn)都不想長大!不管你是三歲、三十歲還是三個(gè)三十歲,都?xì)g迎你來到大耳朵圖圖的歡樂世界,和圖圖一起忘掉煩惱,用糊涂的眼光看看世界,只是千萬千萬要小心——?jiǎng)e笑掉你的大牙哦!
2007-10-23