-
看生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第三季第四集(2)我對(duì)牛發(fā)誓
看生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第三季第四集 【劇情介紹】 Raj此刻心中充滿對(duì)美國(guó)生活的不舍,Sheldon對(duì)Raj所說(shuō)的印度習(xí)俗表示質(zhì)疑,這樣Raj很是火大甚至對(duì)牛發(fā)誓要給Sheldon點(diǎn)顏色看看. Howard帶來(lái)好消息,看樣子“四人幫”是拆不散的. RAJ: Hello,Sheldon. SHELDON: Forgive me,as you know, I’m no adept at reading facial cues,? But I'm going to take a stab here: You’re either sad or [w=nauseate]nauseated[/w]. RAJ: I'm sad. SHELDON: I was going to say sad. I don't know why I [w=hedge]hedged[/w]. RAJ: What are you eating? SHELDON: [w]Elbow[/w] [w]macaroni[/w] with ground hamburger and tomato sauce. RAJ: Oh,beefaroni. I think I'll miss you most of all. LEONARD: I've always been a little confused about this. Why don't [w]Hindus[/w] eat beef? RAJ: We believe cows are gods. SHELDON: Not technically. In [w]Hinduism[/w], cattle are thought to be like god. RAJ: Do not tell me about my own culture, Sheldon! In the mood I'm in, I’ll take you out-- I swear to cow! SHELDON: I'm sorry. RAJ: Me,too. I'm just... I'm a little on edge. SHELDON: Understandable. Your entire life seems to be [w=crumble]crumbling[/w] around you, And your future appears [w]bleak[/w] at best. RAJ: Thank you. SHELDON: And you're wrong about Hinduism and cows. HOWARD:Hey,Raj,guess what. Professor Laughlin is looking for someone to join The [w]stellar[/w] evolution research team. RAJ:You-you're kidding! That's fantastic! HOWARD:What are you waiting for? Call him and set up an interview. RAJ: I'm on it. SHELDON: That's happy,right? LEONARD:Yeah. SHELDON: Nailed it. 【口語(yǔ)講解】 1. adept at熟練于…擅長(zhǎng)于,精于,善于 How many college students are more adept at Internet use and software than they are at human relationships? 有多少大學(xué)生們正在變得越來(lái)越熟識(shí)互聯(lián)網(wǎng)和軟件的使用而疏于人際關(guān)系呢? 2. take a stab at 試試看 I've never bowled before, but I'll take a stab at it. 我以前從來(lái)沒(méi)打過(guò)保齡球,不過(guò)我想要試試看。 3. take out 除了有帶某人出去約會(huì)的意思外還有消除,消滅;摧毀,毀滅的意思 4. on edge緊張不安;心煩意亂;惱怒 Lately stress has put me on edge. 最近壓力使我易怒。 5. Nailed it搞定,成功.
2011-09-19 -
美劇詞匯精講:《生活大爆炸》safe
小編導(dǎo)讀:本周的美劇詞匯選自《生活大爆炸》S09E12。 音頻示例: [en] Sheldon: I'm glad to see you made it safely. How's your hotel? Amy: It's not the best Best Western I've been to, but I'd say it's... the third best Best Western I've been to. [/en] [cn] 謝耳朵:看生活大爆炸到你平安到達(dá)我就放心了,酒店怎么樣? 艾米:雖然不是我住過(guò)的最佳"最佳西方酒店",但算得上······我住過(guò)的第三佳"最佳西方酒店"吧
-
看生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第三季第五集(2)我曾經(jīng)是他的粉絲
看生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第三季第五集 【劇情介紹】 漫畫書店舉行神秘勇士錦標(biāo)賽(一種紙牌游戲), 星際迷航中的一演員威爾惠頓也參加,他曾經(jīng)是Sheldon的偶像,但由于他曾經(jīng) “放鴿子”, Sheldon把他視為敵人.Raj在一旁煽風(fēng)點(diǎn)火想讓Sheldon參加比賽. SHELDON: Got it. Got it. Got it. Got it. Got it. Got it. Betty and Veronica? STUART: Hey,Sheldon,the new Greelantern figurine's coming in tomorrow. Want me to set one aside for you? SHELDON: Thank you. You just robbed me of the opportunity to stumble upon the figurine And make the oh-so-satisfying journey From discovery to desire to possession. STUART: All right,I won't set one aside for you. SHELDON: But I must have it. STUART: Okay,I'll set one aside for you. SHELDON: Thank you. You know,I can buy all these things online. I come here for the personal service. RAJ: Hey,Stuart,is the Wil Wheaton signed up For the Mystic Warlords tournament The Wil Wheaton from Star Trek? STUART: Yeah,he lives around here. Big gamer. SHELDON: Excuse me. Are you saying that will wheaton aka Ensign Wesley Crusher On Star Trek: The next generation Is going to be participating in your tournament? STUART: Oh,I'm sorry,did I rob you of the opportunity to stumble onto that for yourself? SHELDON: You don't understand. Growing up,I idolizedle Wil Wheaton. Wesley Crusher had an eidetic memory just like me. RAJ: Ooh,what a coincidence. Maybe you can discuss with him while you're playing in the tournament. Sign here. SHELDON: I was such a fan That in 1995,I traveled ten hours by bus To a sci-fi convention in Jackson,Mississippi, Wearing my Starfleet Academy cadet uniform In order to meet Wil Wheaton?And get him to autograph My mint in-package Wesley Crusher action figure RAJ: Ooh,it'll be like a reunion then. Sign here. SHELDON: My arduous journey,however,was for naught. Although advertised to appear,he did not show up. It was at that moment,I vowed eternal hatred for Wil Wheaton. RAJ: Okay,great,you can tell him you hate him. Sign here. 【口語(yǔ)講解】 1set aside除了有表示“把…放在一邊”之外還有“撤銷,駁回,宣布…無(wú)效”的意思 The appeal was set aside. 上訴被駁生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第三季回了。 2rob of搶劫;盜??;偷竊.剝奪;使失去 Television has robbed the cinema of its former popularity.電視使電影不像過(guò)去那樣受歡迎了。 3 stumble upon偶然發(fā)現(xiàn) I stumble upon the rare book in a second-hand bookstore. 我在一家舊書店偶然找到這本珍貴的書。 4personal service個(gè)人服務(wù),personalized service個(gè)性化服務(wù) 5 eidetic memory過(guò)目不忘.photographic memory 6for naught徒勞,沒(méi)有價(jià)值 All their work was for naught. 他們所有的工作都是白做。
2011-09-24 -
看生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第二季第十三集(4) 我們真的很合得來(lái)
看生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第二季第十三集 【劇情介紹】 Sheldon看了一本教小朋友交朋友的書后立馬畫出了交朋友的流程圖(學(xué)過(guò)編程的同學(xué)有沒(méi)有覺(jué)得很熟悉?),貌似在Sheldon心里萬(wàn)物皆有規(guī)律可循,事實(shí)證明他的算法行不通。 SHELDON:Hi,Rebecca. I'm your new friend,Sheldon. LEONARD: No,you're not. Let's go. SHELDON: We were really hitting it off. LEONARD: Don't look up. There's cameras. RAJ: I’m [w]curious[/w
-
《生活大爆炸》迎來(lái)Leonard Nimoy客串 他讓Sheldon魂?duì)繅?mèng)繞
Sources confirm to TVLine exclusively that the Star Trek icon will fulfill Sheldon’s (Jim Parsons) lifelong dream when he makes a [w]cameo[/w] in the show’s March 29 episode. But there’s a catch: Nimoy will be heard, not seen. According to an insider, Nimoy will speak to Sheldon, as Spock, in a dream sequence. Sheldon’s obsession with Nimoy has been a recurring theme on the show. In a classic Season 2 episode, Penny gave him a napkin autographed by the sci-fi legend for Christmas. And in the show’s 100th episode last month, Sheldon received in the mail a life-size cardboard cut-out of Mr. Spock, but was horrified to discover it wasn’t the Nimoy version he ordered but the Zachary Quinto incarnation. The hit comedy’s producers have made several overtures to Nimoy over the years, referring to him as their “dream” guest star. Nimoy, however, has largely retired from on-camera acting, though he has found workarounds, be it voicing an animated William Bell on Fringe or popping up in a pre-taped Emmys bit or Bruno Mars music video. 據(jù)知情人士透露,在3月29日播出的《生活大爆炸》中Sheldon的畢生夢(mèng)想就將實(shí)現(xiàn),《星際迷航》中的Leonard Nimoy將會(huì)來(lái)客串。Sheldon將會(huì)在夢(mèng)中見(jiàn)到他的天王巨星Spock,但是見(jiàn)面方式是只聞其聲,不見(jiàn)其人。
2012-03-01 -
《生活大爆炸》質(zhì)子教授獲艾美獎(jiǎng)
行了頒獎(jiǎng)典禮,84歲的紐哈特憑借在上季《生活大爆炸》中客串兒童科學(xué)節(jié)目主持人質(zhì)子教授獲得了喜劇類最佳客串男演員。[/cn] [en]"This is my seventh shot at this. ... I just love this very much," he said
2013-09-17 -
《生活大爆炸》Howard演員三年抱倆
[en]Big Bang baby on the way! Simon Helberg and wife Jocelyn Towne are expecting their second child together -- and it was plain to see the evidence on the red carpet at Saturday's Screen Actors Guild Awards in L.A., where the Big Bang Theory actor and his glowing wife, cradling a lovely baby bump in a draped silver gown, happily faced the cameras.[/en][cn]勁爆好消息來(lái)了!Simon Helberg和妻子Jocelyn Towne的第二個(gè)孩子要出世了——大家在周六的美國(guó)演員工會(huì)獎(jiǎng)紅地毯上可以看到,《生活大爆炸》男演員和他身著銀灰色晚禮服的妻子,已經(jīng)可以看出Jocelyn的肚子已經(jīng)凸起。[/cn] [en]"Yes, my wife is [pregnant,] I can't take all the credit," Helberg, 33, confirmed to Entertainment Tonight's Nancy O'Dell before the ceremony.[/en][cn]“沒(méi)錯(cuò),我跟大家宣布,我老婆懷孕了,”33歲的Helberg在典禮開(kāi)始前向媒體宣布。[/cn] [en]Married since 2007, Helberg and actress Towne welcomed daughter Adeline back in May 2012. And, indeed, Towne sported a baby bump at the 2012 SAGs months before Adeline's arrival.[/en][cn]他和妻子在2007年結(jié)婚,2012年的時(shí)候迎來(lái)了他們的第一個(gè)孩子,女兒Adeline。很巧的是,2012年Towne也是打著肚子出席了當(dāng)年的2012年美國(guó)演員工會(huì)獎(jiǎng)。[/cn]
-
《生活大爆炸》劇組出席活動(dòng) "佩妮"黃裙明艷
efforts to provide care, research, and support for those affected by this devastating disease. 當(dāng)?shù)貢r(shí)間3月21日晚,熱播美劇《生活大爆炸》劇組全員在好萊塢比弗利山莊出席了阿茲海默(老年癡呆)協(xié)會(huì)主辦的慈善活動(dòng),“佩妮”扮演者卡蕾·庫(kù)科以一襲明艷的黃裙亮相,并在現(xiàn)場(chǎng)與“伯納黛特”梅麗莎·勞奇、“Raj”昆瑙·內(nèi)亞等演員親密相同拍照合影。另外還有克里斯汀·貝爾等人前來(lái)助陣。?
-
看生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第一季第八集(1) 你還是從了吧
看生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第一季第八集 【劇情介紹】 Raj的父母要他去相親, Raj不愿意, 想讓Sheldon他們想辦法,但是他們卻一直沒(méi)放在心上,Raj后悔交了這幫損友. SHELDON: If I may,?your parents probably don't consider this [w=meddle]meddling[/w]. While arranged marriages are no longer the norm, Indian parents continue to have an greater than average involvement
2013-08-22