-
央視將引進(jìn)《生活大爆炸》 推“綠色”譯制版
生活大爆炸
2014-04-29 -
《生活大爆炸》續(xù)訂第11、12季的最后一個問題
[en]The last hurdle to Warner Bros. TV and CBS clinching a two-season renewal of “The Big Bang Theory” is setting a new contract with actresses Mayim Bialik and Melissa Rauch.[/en][cn]《生活大爆炸》續(xù)訂兩季的最后一個困難當(dāng)屬Warner Bros. TV 和CBS與兩位女主演Mayim Bialik 和Melissa Rauch的新合同了。[/cn] [en]Bialik and Rauch both joined “Big Bang” in season three and thus have to date earned significantly less than their co-stars. Both actresses are in the $200,000 per episode range this season, the show’s 10th, compared to $1 million per episode for the original five.[/en][cn] Bialik和Rauch都是在第三季加盟的,她倆的片酬一直低于五位核心主演。在第十季里她倆的片酬是20萬美元每集,而另外五位主演是每集100萬美元。[/cn] [en]In the renewal talks that began late last year, the original cast members agreed to take a $100,000 cut in salary for the prospective 11th and 12th seasons to free up $500,000 to fund raises for Bialik and Rauch.[/en][cn]在2016年末的一次談話中,五位卡司都愿意在第11和12季,從自己的片酬里抽10萬美元集資每集50萬美元勻給Bialik和Rauch。[/cn] 聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
看生活大爆炸學(xué)英語第一季第九集(2) 你又不是牛頓
看生活大爆炸學(xué)英語第一季第九集 【劇情介紹】 Sheldon和Leonard在主題會議上吵起來,看看兩個物理學(xué)怪才吵架是怎樣的? SHELDON: Dr. Sheldon Cooper here. I am the lead author of this particular paper. Thank you. And you, sir, you have completely skipped over the part where I was walking through the park and I saw these children on a merry-go-round
2013-08-22 -
“潘妮”墜馬摔斷腿 可能暫別《生活大爆炸》
出演女主角潘妮而被觀眾熟悉并喜愛,她不僅被譽(yù)為“宅男
-
看生活大爆炸學(xué)英語第一季第九集(3) 你還真是難伺候
看生活大爆炸學(xué)英語第一季第九集 【劇情介紹】 Howard 把Sheldon和Leonard在主題會議上吵架打架的視頻傳到網(wǎng)上去,竟然被加精頂置.最后出現(xiàn)兩個中國人的對話,小編很是好奇,兩個中國人的普通話怎么說的那么怪.不知道大家是否有同樣想法. SHELDON: You could have offered me a ride home. LEONARD: You're lucky I didn't run you over. SHELDON: I don't understand what you're unhappy about. You begged me to come, I
2013-08-22 -
新“超人”亨利卡維爾約會《生活大爆炸》“佩妮”
[en]British actor Henry Cavill is rumoured to be dating The Big Bang Theory star Kaley Cuoco.[/en][cn]據(jù)傳英國演員亨利·卡維爾正在和《生活大爆炸
-
《生活大爆炸》季末劇透:萊納德和佩妮能否繼續(xù)在一起?
[en]All's well right now on "The Big Bang Theory" as far as Leonard (Johnny Galecki) and Penny's (Kaley Cuoco) relationship is concerned. [/en][cn]《生活大爆炸》的萊納德和佩妮的關(guān)系到現(xiàn)在一直都很穩(wěn)定。[/cn] [en]But according to TVLine, the season finale will present Leonard with a huge [w=obstacle]obstacle[/w]: a job offer
-
《生活大爆炸》追劇筆記S10E1:過了就算了
行了,可婚禮一結(jié)束,矛盾又來了... 【語言點(diǎn)】 ? [en]1.I just cannot stay here while your father goes out of his way?to humiliate me.[/en][cn]這里我是待不下了,你父親擺明了就是要羞辱我。[/cn] go/get out of one's way:想盡辦法,不怕麻煩;格外努力,特意,特地,故意;自動,自愿 ? ? [en]2.Do I say”stop what?”?or just throw in the towel?[/en][cn]我是接“少來什么?”還是該停止裝傻了?[/cn] throw in the towel?認(rèn)輸 同義短語:give up, say uncle ? ? [en]3.Yeah, plus if you leave, Alfred will know he got?under your skin.[/en][cn]而且你要是走了阿爾弗雷德就知道他成功激怒你了。[/cn] get under one's skin:使人煩躁;激怒某人;使人不安;叫人討厭 ? ? [en]4.Yes, while also getting in a solid?dig at?you.[/en][cn]沒錯,我還同時好好挖苦了你一番。[/cn] dig at:挖苦,諷刺,嘲諷,譏刺,嘲笑,對…進(jìn)行冷嘲熱諷;鉆研;苦學(xué);苦干 短語詞組: have a dig at?嘗試 dig at sb?挖苦某人 ? ? [en]5.Water under the bridge, Alfred.[/en][cn]過了就算了,阿爾弗雷德。[/cn] water under the bridge 字面意思是橋下的水,與我們中生活大爆炸文中潑出去的水同理,意為過去的事了,無法挽回的事 近義表達(dá):讓過去的事過去吧 let bygones be bygones 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
生活大爆炸100集紀(jì)念版-回顧10大經(jīng)典鏡頭
生活大爆炸
2012-01-29