-
看生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第三季第四集(1) 我不想回印度
生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第三季第四集 【劇情介紹】 Raj工作上出現(xiàn)了問題,很可能被遣送回國(guó),大
2011-09-18 -
《生活大爆炸》“艾米”遇車禍 左手指嚴(yán)重受傷
MAYIM'S FINGERS ARE SAFE ... but they're not entirely [w]functional[/w] yet -- the actress just tweeted that she "will keep all my fingers," but admitted her husband had to type the message. Mayim Bialik [w=sustain]sustained[/w] serious injuries in a car accident in Los Angeles this afternoon ... and sources tell us the "Big Bang Theory" actress is in danger of losing her finger. It all went down on the corner of Hollywood Blvd. and La Brea around noon ... sources tell us the former "Blossom" actress was traveling alone in a white Volvo which was struck in the [w]intersection[/w] by another vehicle filled with tourists from Chile. We're told [w]emergency[/w] responders raced to the scene. One source tells us there was "tons and tons of blood everywhere." Sources tell us Bialik sustained major damage to her left hand ... and "her finger was almost completely severed ... it was just hanging there." We're told 36-year-old Mayim was rushed to a nearby hospital where she is being treated. 滬江娛樂快訊:就在我們期待《生活大爆炸》新一季歸來(lái)的時(shí)候,大洋彼岸傳來(lái)了不幸的消息。劇中“艾米”的扮演者M(jìn)ayim Bialik在洛杉磯街頭遭遇車禍。據(jù)悉,當(dāng)時(shí)Mayim的左手嚴(yán)重受傷,手指幾乎截?cái)?,情況十分危急。這位36歲的女演員在第一時(shí)間被送往接受治療。不過(guò),在經(jīng)過(guò)治療后Mayim的手指是安全保住了,雖然還無(wú)法親自發(fā)送信息,她還是讓丈夫在推特發(fā)消息向粉絲們報(bào)平安,“我的手指能保住了。”他的丈夫?qū)懙馈?讓我們?yōu)镸ayim祝福吧,希望她能早日完全康復(fù),繼續(xù)在《生活大爆炸》中為我們獻(xiàn)上與謝耳朵精彩的對(duì)手戲。
2012-08-16 -
《生活大爆炸》漫展爆料:拉杰迎來(lái)新戀情
6
-
《生活大爆炸》“謝耳朵”換新東家了!
大的電視劇客戶之一,艾美獎(jiǎng)得主《生活大爆炸
2011-11-04生活大爆炸 sheldon Jim Parsons 謝耳朵 美劇 明星 生活大爆炸明星動(dòng)態(tài) 艾美獎(jiǎng)
-
看生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第三季第四集(2)我對(duì)牛發(fā)誓
看生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第三季第四集 【劇情介紹】 Raj此刻心中充滿對(duì)美國(guó)生活的不舍,Sheldon對(duì)Raj所說(shuō)的印度習(xí)俗表示質(zhì)疑,這樣Raj很是火大甚至對(duì)牛發(fā)誓要給Sheldon點(diǎn)顏色看看. Howard帶來(lái)好消息,看樣子“四人幫”是拆不散的. RAJ: Hello,Sheldon. SHELDON: Forgive me,as you know, I’m no adept at reading facial cues,? But I'm going to take a stab here: You’re either sad or [w=nauseate]nauseated[/w]. RAJ: I'm sad. SHELDON: I was going to say sad. I don't know why I [w=hedge]hedged[/w]. RAJ: What are you eating? SHELDON: [w]Elbow[/w] [w]macaroni[/w] with ground hamburger and tomato sauce. RAJ: Oh,beefaroni. I think I'll miss you most of all. LEONARD: I've always been a little confused about this. Why don't [w]Hindus[/w] eat beef? RAJ: We believe cows are gods. SHELDON: Not technically. In [w]Hinduism[/w], cattle are thought to be like god. RAJ: Do not tell me about my own culture, Sheldon! In the mood I'm in, I’ll take you out-- I swear to cow! SHELDON: I'm sorry. RAJ: Me,too. I'm just... I'm a little on edge. SHELDON: Understandable. Your entire life seems to be [w=crumble]crumbling[/w] around you, And your future appears [w]bleak[/w] at best. RAJ: Thank you. SHELDON: And you're wrong about Hinduism and cows. HOWARD:Hey,Raj,guess what. Professor Laughlin is looking for someone to join The [w]stellar[/w] evolution research team. RAJ:You-you're kidding! That's fantastic! HOWARD:What are you waiting for? Call him and set up an interview. RAJ: I'm on it. SHELDON: That's happy,right? LEONARD:Yeah. SHELDON: Nailed it. 【口語(yǔ)講解】 1. adept at熟練于…擅長(zhǎng)于,精于,善于 How many college students are more adept at Internet use and software than they are at human relationships? 有多少大學(xué)生們正在變得越來(lái)越熟識(shí)互聯(lián)網(wǎng)和軟件的使用而疏于人際關(guān)系呢? 2. take a stab at 試試看 I've never bowled before, but I'll take a stab at it. 我以前從來(lái)沒打過(guò)保齡球,不過(guò)我想要試試看。 3. take out 除了有帶某人出去約會(huì)的意思外還有消除,消滅;摧毀,毀滅的意思 4. on edge緊張不安;心煩意亂;惱怒 Lately stress has put me on edge. 最近壓力使我易怒。 5. Nailed it搞定,成功.
2011-09-19 -
看生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第三季第五集(2)我曾經(jīng)是他的粉絲
看生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第三季第五集 【劇情介紹】 漫畫書店舉行神秘勇士錦標(biāo)賽(一種紙牌游戲), 星際迷航中的一演員威爾惠頓也參加,他曾經(jīng)是Sheldon的偶像,但由于他曾經(jīng) “放鴿子”, Sheldon把他視為敵人.Raj在一旁煽風(fēng)點(diǎn)火想讓Sheldon參加比賽. SHELDON: Got it. Got it. Got it. Got it. Got it. Got it. Betty and Veronica? STUART: Hey,Sheldon,the new Greelantern figurine's coming in tomorrow. Want me to set one aside for you? SHELDON: Thank you. You just robbed me of the opportunity to stumble upon the figurine And make the oh-so-satisfying journey From discovery to desire to possession. STUART: All right,I won't set one aside for you. SHELDON: But I must have it. STUART: Okay,I'll set one aside for you. SHELDON: Thank you. You know,I can buy all these things online. I come here for the personal service. RAJ: Hey,Stuart,is the Wil Wheaton signed up For the Mystic Warlords tournament The Wil Wheaton from Star Trek? STUART: Yeah,he lives around here. Big gamer. SHELDON: Excuse me. Are you saying that will wheaton aka Ensign Wesley Crusher On Star Trek: The next generation Is going to be participating in your tournament? STUART: Oh,I'm sorry,did I rob you of the opportunity to stumble onto that for yourself? SHELDON: You don't understand. Growing up,I idolizedle Wil Wheaton. Wesley Crusher had an eidetic memory just like me. RAJ: Ooh,what a coincidence. Maybe you can discuss with him while you're playing in the tournament. Sign here. SHELDON: I was such a fan That in 1995,I traveled ten hours by bus To a sci-fi convention in Jackson,Mississippi, Wearing my Starfleet Academy cadet uniform In order to meet Wil Wheaton?And get him to autograph My mint in-package Wesley Crusher action figure RAJ: Ooh,it'll be like a reunion then. Sign here. SHELDON: My arduous journey,however,was for naught. Although advertised to appear,he did not show up. It was at that moment,I vowed eternal hatred for Wil Wheaton. RAJ: Okay,great,you can tell him you hate him. Sign here. 【口語(yǔ)講解】 1set aside除了有表示“把…放在一邊”之外還有“撤銷,駁回,宣布…無(wú)效”的意思 The appeal was set aside. 上訴被駁生活大爆炸回了。 2rob of搶劫;盜??;偷竊.剝奪;使失去 Television has robbed the cinema of its former popularity.電視使電影不像過(guò)去那樣受歡迎了。 3 stumble upon偶然發(fā)現(xiàn) I stumble upon the rare book in a second-hand bookstore. 我在一家舊書店偶然找到這本珍貴的書。 4personal service個(gè)人服務(wù),personalized service個(gè)性化服務(wù) 5 eidetic memory過(guò)目不忘.photographic memory 6for naught徒勞,沒有價(jià)值 All their work was for naught. 他們所有的工作都是白做。
2011-09-24 -
《生活大爆炸》第六季:拉杰戀上《老友記》菲比?
After treating his iPhone's Suri like a girlfriend last season, The Big Bang Theory's Raj (Kunal Nayyar) will finally be getting a real love interest. And costar Kaley Cuoco thinks it would make sense if Raj hooked up with Penny's never-been-seen mom. "I know they're thinking about introducing her, and I've always wanted Lisa Kudrow to play her," Cuoco says. "I imagine her to be a skanky, dirty, trailer trashy cougar, [w=hit]hitting[/w] on the boys. I'd love for her to go after Raj." Showrunner Bill Prady took to Cuoco's pitch right away. "That's not a bad idea," he says. "Raj is a little broken and [w]desperately[/w] wants to be in a relationship with anyone who would have him, and we can assume Penny's mom would be an [w]attractive[/w] woman. She could be the woman to help him put his broken pieces back together." ??在上一季《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)中,拉杰(Raj)待iPhone的語(yǔ)音系統(tǒng)Suri如摯愛女友。而下一季中,他終于要迎來(lái)一位真正的戀愛對(duì)象啦!卡莉·庫(kù)措(Kaley Cuoco)覺得佩妮(Penny)尚未露面的老媽就應(yīng)當(dāng)是這位戀愛對(duì)象。 庫(kù)措說(shuō):“我知道他們?cè)诳紤]引入佩妮媽媽的角色,我一直都希望麗莎·庫(kù)卓(Lisa Kudrow 《老友記》菲比)來(lái)扮演佩妮的媽媽。在我腦海中,她的媽媽應(yīng)該是個(gè)惹人厭煩,言語(yǔ)挑逗的熟女。我想看到她去調(diào)戲拉杰?!?制片人比爾·普拉迪(Bill Prady)接過(guò)話柄說(shuō):“這還真不是一個(gè)壞主意。如今拉杰既心碎又絕望,他愿意與任何想要和他在一起的人談戀愛。而且我們可以猜到佩妮的媽媽肯定是位迷人的女士。說(shuō)不定她能夠修補(bǔ)好拉杰破碎的心呢?!??
-
《絕命毒師》熟面孔將出現(xiàn)在《生活大爆炸》
中了Howard和Leonard研究成果,希望能把他們的成果用語(yǔ)軍事運(yùn)用。不得不說(shuō)這個(gè)角色選得很好,Norris看起來(lái)就像一位空軍將軍的樣子。[/cn] [en]The casting brings Norris back to CBS, where he played the nefarious Big Jim Rennie in CBS' Under the Dome for three seasons.[/en][cn]這也將會(huì)把他再次帶生活大爆炸回到CBS電視臺(tái)的屏幕上,因?yàn)樗熬驮贑BS的夏季劇《穹頂之下》里扮演大壞蛋Big Jim。[/cn] [en]The Big Bang Theory returns Monday, Sept. 19 at 8/7c on CBS.[/en][cn]《生活大爆炸》第十季將會(huì)在9月19日晚回歸CBS電視臺(tái)。[/cn]
-
《生活大爆炸》第六季:我們不會(huì)在劇中看到Amy的手
解決這個(gè)問題嗎?或者是我們有沒有必要把它寫進(jìn)劇本里?...最終我們決定藏起它,不讓這只手出鏡。[/cn] [en]Bialik also countered reports that she had lost a finger in the accident, which happened when another driver made an illegal turn in front of her. "It doesn't look so great, it doesn't feel so great," she admitted. "But all my fingers are there. They all work."[/en][cn]Bialik否認(rèn)了自己在車禍中失去手指的消息,這場(chǎng)車禍?zhǔn)菍?duì)方司機(jī)的違法違法拐彎造成的?!扒闆r看著不太妙,感覺也的確不太妙,”她承認(rèn)。“但是我的所有手指是都保住了。它們功能都還完整。[/cn] [en]The Big Bang Theory premieres Thursday, Sept. 27 at 8/7c.[/en][cn]《生活大爆炸》第六季將會(huì)在北京時(shí)間9月28日首播。[/cn]