-
兔子的英文表達是什么
文中為大家介紹兔子用英語怎么說,一起來了解吧。 兔子用英文表示為rabbit,其英式讀音為[?r?b?t],美式讀音為[?r?b?t]。rabbit可作名詞和不及物動詞兩種詞性,基本含義除了“兔子”之外,還有“兔肉”、“野兔”、“獵兔”、“捕兔”等意思。 兔子用英文表示為rabbit,其英式讀音為[?r?b?t],美式讀音為[?r?b?t]。 1、當rabbit作為名詞時,意為兔子;兔;兔肉;野兔。 例句:She jumped back like a startled rabbit. 她像受驚的兔子似的跳了回去。 The rabbits are bred for their long coats. 飼養(yǎng)兔子是為了獲取他們的長毛。 The market, meet the rabbit elder brother often do. 趕集辦年貨,遇見兔大哥。 This year is the Year of rabbit What do you think of rabbit? 今年是兔年,你覺得兔子是個什么樣的動物? Rabbit stew is one of chef Giancarlo Moeri's signature dishes 燉野兔是廚師詹卡洛·莫里的招牌菜之一。 The rabbit disappeared into the brush. 野兔消失在灌木叢中。 The city's full of dirty little rabbits. 這里所擁有的只是些骯臟的野兔。 Are we really going to be able to catch rabbits with this? 這東西真能抓住野兔么? 2、當rabbit作為不及物動詞時,意為獵兔;捕兔。 例句:Rabbits, on the other hand, can be hunted by an inpidual without any trouble. 另一方面,獵兔可以由一個人毫不費力地完成。 I was setting an electric trap for rabbits by the Yellow river when I saw a bright light, he said. 當時我在黃
-
兔子用英語怎么讀
兔子用英語怎么讀,想必大家都有一定了解,有人問兔子用英語怎么說ing形式,另外,還有人想問兔子的英語怎么會上的“促銷女郎 ; 展會上的“促銷女 2、hare 英 [he?] 美 [h?r] n. 野兔小鳥用英語怎么說。 run after two
-
兔子的英語怎么讀
就用rabbit這個單詞。 二、狐貍英語怎么說 狐貍的英語為fox,其英式讀音為[f?ks],美式讀音為[fɑ?ks]。 1、作為名詞時,意為狐;狐貍;狐皮;狡猾的人;老狐貍;老滑頭。 例句:He's a wily old fox. 他是個詭計多端的老狐貍。 Enrico was too good, an old fox, cunning. 恩里科很有心計,是一只狡猾的老狐貍。 The fox was running for the shelter of the trees. 狐貍朝樹叢跑,想要躲藏起來。 The hounds were following the fox's trail. 獵犬追蹤著狐貍的氣味。 Do foxes ever mate with dogs? 狐貍會和狗交配嗎? She bought a fox fur coat for her husband. 她給丈夫買了一件狐皮大衣。 The boss is a wily old fox. 老板是個狡猾的老狐貍。 Enrico was too good, an old fox, cunning. 恩里科很有心計,是一只狡猾的老狐貍。 You can't trust him, he's a sly old fox. 你不能相信他,他是一只狡猾的老狐貍。 2、作為動詞時,意為使猜不透;把…難住;使上當;使迷惑。 例句:The last question foxed even our panel of experts. 最后這個問題甚至把我們的專家小組都難
-
兔子的英文短語搭配
要來介紹兔子用英語怎么說,一起來了解吧。 兔子叫用英語怎么說? Rabbit或者hare 望采納,謝謝兔子的英文怎么寫。 兔子用英文怎么說呀?雞用英語怎么說。 兔子英語怎么說 rabbit豬用英語怎么說。 英 [‘r?b?t] 美 [‘r?b?t] n. 兔子,野兔 vt. 讓…見去吧 vi. 獵兔 詞組短語橡皮用英語怎么說。 rabbit hair 兔 rabbit meat 兔肉 rabbit on 嘮叨,喋喋不休狐貍用英語怎么說。 peter rabbit 彼得兔(卡通人物) rabbit food 生吃的蔬菜 同近義詞 1、bunny 英 [‘b?n?] 美 [‘b?ni] n. 兔子(特別是小兔子);可愛女郎 BUG BUNNY 賓尼兔 ; 兔巴哥 ; 兔八哥 Bunny Flags 兔子旗 ; 一兔當關 ; 兔子旗飄揚 ; 白兔大戰(zhàn)手指蝴蝶用英語怎么說。 Bunny Escape 兔子大逃亡 ; 越獄兔 ; 解救兔子老鼠用英語怎么說。 booth bunny 促銷女郎 ; 展會上的“促銷女郎 ; 展會上的“促銷女 2、hare 英 [he?] 美 [h?r] n. 野兔小鳥用英語怎么說。 run after two hares
-
英文中怎么表達式交朋友的意思
英文
2024-07-03 -
如何區(qū)分兔子的英文表述bunny、rabbit和hare
學上講,沒有bunny這種物種。 短語搭配: fever 土拉菌病;兔熱病 rabbit 巖蹄兔;蹄兔;鼠兔 rabbit 寵物兔子 warren 養(yǎng)兔場 rabbit 胎兔 例句:One of my classmates gave me a white rabbit 我的一個同學給我了一只小白兔。 還有一個單詞hare,它是野兔的意思。而rabbit泛指兔子,多指家兔的意思。 hare的例句: He caught a hare in field 他在田地里抓兔年,作為中國人,對兔子總有特別的感情,兔子”在英語中有三種表達方式,bunny,rabbit,hare。那么,“兔年”用英語該怎么到了一只野兔。 總結:如果不強調野兔,只說兔子,那就用rabbit這個單詞。 特別提醒:如果您對英語語言學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學。掃一掃定制專屬課程 以上是為大家介紹的如何區(qū)分兔子的英文表述bunny、rabbit和hare,希望可以切實幫助到大家。更多英語學習相關信息,可以關注滬江網查詢。
-
英文中怎么表達關于“冷戰(zhàn)”的意思
理他。 I really like him and I want to get to know him better, but he keeps blowing me off. 我真的很喜歡他,也想進一步了解他, 可是他老晾著我。 2. brush sb. off /br??/ 這個短語不僅僅表示不理對方,而且態(tài)度還極為簡單粗暴,想趕緊把人家打發(fā)走。 I asked him for help, but he just brushed me off. 我請他幫忙,結果他不理我。 3. cross sb. out 如果單是說“cross out”,這個短語就是“刪除”的意思,可是用在人的情緒上,就是“不搭理某人”。 He always makes jokes on me, so I am crossing him out. 他總是拿我開玩笑,我就不搭理他了。 4. give sb. the cold shoulder 給別人“一個冰冷的肩膀”,意思是雖然你倆認識,但是你的態(tài)度很冷漠,對人家不理不睬。 Most of the other professors gave him the cold shoulder. 其他大部分的教授都怎么不愛搭理他。 5. ignore sb. ignore是動詞“不理”的意思,ignore sb. 表示忽略某人、假裝看不到的意思。 If he tries to start an argument,just ignore him. 如果他想挑事兒,甭理他。 6. look right through sb. 這個短語不是說你看穿了誰,而是要表達你當某人是空氣,不予理會。 He tried to engage the woman next to him in conversation,but she looked right through him. 他總想跟旁邊的女人搭訕,但人家卻視他如無物。 conversation /?k?nv??se??n/ n. 交談,會話 冷戰(zhàn)用英語怎么說?文中應該告訴大家了吧!你已經學會了嗎?如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。
2024-06-10 -
“認為”的英文怎么說
"認為" 的英文表達是 "think", "believe", "consider", 或者 "deem" 等,具體取決于上下文和所需的語氣。以下是一些示例?一起來看看吧! 一、認為的英文 believe think consider deem 二、參考例句 If you think it all hinged on the pilot wearing his lucky underpants, you’re superstitious. 如果你認為它完全取決于航天員穿著了幸運內褲,你就是迷信思維。It’s spoiling for a hurricane, if you ask me. 要是你問我的意見,我認為颶風馬上就來。Look on as; regard as 看作;認為to believe in homeopathy 認為順勢療法有效What do you make the total? 你認為總數是多少?was adjudged incompetent. 被認為缺乏能力。A woman considered brazen or immoral. 蕩婦被認為輕佻、放蕩的女子That the earth is flat is an erroneous concept. 認為地球是平的觀念是錯的。I think she is a hottie. 我認為她是一個辣妹。We think of the Puritans as staid people. 我們認為清教徒是很穩(wěn)重的人。 believe是什么意思: v. 相信,認為 Believe not all you hear, tell not all you believe. 言不可盡信,信不可盡言。I believe they will be on at that time. 我相信他們到時候會同意的。He does not believe in portion. 他不相信命運。 think是什么意思: v. 認為;想;琢磨;試想;預期;一心想;計劃;記得 I think and think and cannot cease from thinking. 我想了又想,一直想個沒完。 Think of solar power, and you probably think of photovoltaic panels. 當考慮到太陽能,你一定會想到光伏電池板。Do you think it will rain? -- Yes, I think so. 你看會下雨嗎?是的,我想會下雨。 consider是什么意思: v. 考慮;考慮到;認為 consider as the favorite. 認為某事物是自己最喜歡的。 They considered this an invasion of their turf. 他們認為此舉侵犯了他們的地盤。We consider ourselves equals. 我們彼此不分上下。 三、擴展資料 1、Think I think it's a good idea. 我認為這是一個好主意。 2、Believe I believe that you're right. 我認為你是對的。 3、Consider I consider him to be a friend. 我認為他是我的朋友。 Deem(這個詞較為正式,不常用在日常對話中): They deemed it necessary to intervene. 他們認為有必要進行干預。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學習英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網校精品課程,高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學 在實際應用中,"think" 是最英文表達是 "think", "believe", "consider", 或者 "deem" 等,具體取決于上下文和所需的語氣。以下是一些示例?一起來看看吧! 一、認為的英文常用的動詞,因為它既適用于正式場合也適用于非正式場合,且表達較為中性。而 "believe" 則更多地表達了一種確信或信仰的態(tài)度,"consider" 則常用于表達經過深思熟慮后的觀點,"deem" 則更為正式和莊重。
-
這句英文應該怎么翻譯
成了: joey loves to love pizza. 喬伊喜歡愛上披薩(的感覺)。 回到這個句子“Love loves to love love”,我們試著去翻譯一下: 愛,喜歡愛上“愛”的感覺。 換句話說,愛是去愛“愛”本身。 如果你還是覺得有些迷茫的話,不如我們來看看謝霆鋒的歌詞:“因為愛,所以愛?!?或者再文藝一點,你也許聽過那句歌詞:“難道愛本身可愛在于束縛。”這里的“束縛”指的就是“愛的束縛”。 寫到這里,感覺這句話還可以用一首詩來解釋: I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you. 我愛你,不是因為你是一個怎樣的人,而是因為我喜歡與你在一起時的感覺。 不難看出,詹姆斯·喬伊斯的這句話探尋的是愛的本質和真諦:愛到底是什么?原來愛就是喜歡上“愛人”的感覺。 在線英語學習的方式,現如今被很多人關注。不少人已經開啟這種學習模式,當然,如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。 ?
-
這句話的意思用英文應該怎么說
句話在某些情境下也可以理解為不管發(fā)生什么,無論怎么樣。那么不管發(fā)生什么英語應該怎么說呢? “不管三七二十一”怎么翻譯? in spite of three seven twenty-one. ? “三七二十一”是乘法口訣,在前面加上“不管”,即“不管三七二十一”就含有不管好歹、吉兇為何,偏要干一干、試一試、碰一碰的意思。 針對這個意思我們就可以找到對應的英語俗語進行翻譯,比如有 come rain or shine whatever happens 風雨無阻;無論如何;不管發(fā)生什么 例: Come rain or shine, I'll see you on Thursday. 無論如何我都要在星期四見到你。 come what may whatever happens 無論發(fā)生什么 例: I shall be there tonight come what may. 無論發(fā)生什么我今晚都會去。 It's always good to know that, come what may, your job is safe. 不論怎樣,你工作安全才是最好的消息。 當然,除了這兩個表達之外也有很多類似意思的動詞短語也可能翻譯
2024-06-14