-
牛津鞋的英文
牛津鞋的英文: Oxford shoes Oxfords balmorals bal-type 參考例句: 那個冬天,我在買了一雙牛津鞋之后,才發(fā)現(xiàn)流行的卻是路夫鞋。 That winter, after I was buying a pair of Oxford shoes, what just discover popularity is road husband slippers however. oxford是什么意思: n.牛津(英國城市),牛津大學 牛津布(紡織品) The headmistress was an Oxford woman. 女校長畢業(yè)于牛津
-
Quora精選:牛津大學的學霸是怎么學習的?
重要的是總要確保自己記住了所學內容。[/cn] [en]That always comes first.[/en][cn]這牛津才是你首先要考慮的。[/cn] [en]In order to improve your [w]retention[/w] and absorb more information, you need to break your studying up into manageable blocks (not studying new information for hours on end) and reviewing what you’ve previously learned in each new block.[/en][cn]為了改善記憶力記住更多知識,你需要把所學內容分成易掌握的模塊(不要連續(xù)幾小時學習新知識),并且在學習新模塊時復習一下之前所學的內容。[/cn] ? (翻譯:菲菲)
-
牛津英語詞典收錄了10個新詞,看看都是啥?
牛津
-
牛津字典公布2018年度詞匯!真的是很“有毒”
[en]The Oxford English Dictionary's word of the year is “toxic”. So that's depressing. But it's understandable as we seem to be living in toxic times. But just why did the Oxford English Dictionary choose “toxic” as 2018’s word of the year?[/en][cn]《牛津英語詞典》今年的年度詞匯是“toxic”(有毒的),這很令人沮喪。但這也可以理解,因為我們似乎生活在有毒的年代。只是為什么《牛津英語詞典》會選擇“toxic”作為2018年的年度詞匯呢?[/cn] [en]According to OED's blog post: The Oxford Word of the Year is a word or expression that is judged to reflect the ethos, mood, or [w]preoccupations[/w] of the passing year, and have lasting potential as a term of cultural significance.[/en][cn]《牛津英語詞典》在博客中指出:牛津年度詞匯是能夠反映過去一年里人們的道德觀、情緒或關注點的詞匯或表達,而且它可能會有持久的文化意義。[/cn] [en]In 2018, toxic added many strings to its poisoned bow becoming an [w]intoxicating[/w] descriptor for the year's most talked about topics. It is the sheer scope of its application, as found by our research, that made toxic the stand-out choice for the Word of the Year title.[/en][cn]2018年“toxic”在“有毒的”這個詞條的基礎上增加了許多詞目而成為描述今年最牛津熱門話題的一個迷人的符號。我們的研究發(fā)現(xiàn),這絕對屬于它的應用范圍,也使它在今年的年度詞匯角逐中脫穎而出。[/cn] [en]Our data shows that, along with a 45% rise in the number of times it has been looked up on , over the last year the word toxic has been used in an array of contexts, both in its literal and more metaphorical senses.[/en][cn]我們的數(shù)據(jù)顯示,在過去的一年里,通過牛津詞典網(wǎng)站搜索“toxic”這個詞的次數(shù)增長了45%,而且這個詞的字面含義以及其隱喻含義都被應用在各種背景中。[/cn] [en]But while “toxic” may be a bit of a downer for word of the year, at least the runner-ups didn’t take the crown. Some of those runner-ups included:Gaslighting, Incel, Techlash, Overtourism.[/en][cn]雖然“toxic”成為年度詞匯也許讓人有些悲哀,但至少年度詞匯的第二名并沒有超過它。排在其之后的熱門詞匯有:Gaslighting(煤氣燈光)、Incel(非自愿獨身者)、Techlash(對大型科技巨頭公司的批評與抵制)、OverTourism(過度旅游)。[/cn] (翻譯:Dlacus)
-
牛津大學出版社在中國介紹 滬江牛津商務英語
用了超過二百名員工,每年出版新書近五百種。 牛津大學出版社與中國的淵源甚深,早于第一次世界大戰(zhàn)期間,已在當時的國際都會上海開展業(yè)務,以配合市民購買書籍的熱潮以及對圣經(jīng)的需求。上海辦事處于三零年代末期結業(yè),直至一九六一年才到香港開設辦事處。自此以后,出版社業(yè)務穩(wěn)步發(fā)展,達至今天的規(guī)模。 牛津(中國)在香港是主要的教科書出版社,出版各個級別的中、英文教科書,尤以中、小學的中文和英語教材深受歡迎,此外,理科及人文科學科也占市場重要的位置。 至于亞太區(qū)及國際市場,牛津(中國)出版的英漢雙解詞典固然享負盛名,而其它一系列關于中國或專門為中國市場而出版的大專用書、學術著述、普及書籍等,均是中、英文版俱備。 在中國內地方面,牛津(中國)與中國一些教育或學術機構合作出版適合當?shù)厥袌龅臅嬘猩虾<皬V州等地一些的學校所用的英語課程教材、簡體字版的英漢雙解詞典,以及牛津大學出版社在其它地方以英語出版的學術著作的中譯本。 牛津(中國)在臺灣也相當活躍。近年來,臺灣已成為銷售英語教科書和其它教材的重要市場。牛津(中國)在臺灣及其負責銷售的區(qū)域,不斷開發(fā)市場,推廣牛津大學出版社在世界各地出版的書籍。當中的出版物種類繁多,琳瑯滿目,包括膾炙人口的牛津詞典、廣受歡迎的英語教學專書、學術書籍,以及牛津、紐約兩地出版的學術期刊。 牛津(中國)進行的所有業(yè)務,其總方向均是要實現(xiàn)牛津大學出版社以至牛津大學本身在教育、學術、文化方牛津大學出版社在中國 牛津大學出版社(中國)有限公司,是牛津大學出版社的全資附屬公司,而牛津面的目標。牛津大學出版社的出版物和商業(yè)操守一向維持最高水平,其業(yè)務更進一步鞏固了牛津大學出版社這方面的聲譽。 牛津(中國)的"使命宣言摘要"正好概括了牛津大學出版社這些宗旨。 "使命宣言摘要" 牛津大學出版社(中國)有限公司之工作重點為制作高質量之教育類、參考類、學術類與普及類出版物,滿足市場需要,從而推動教育。為此,出版社竭力提供優(yōu)質服務,務求令客戶滿意。 牛津大學出版社(中國)有限公司為達致此等目標,務必以合乎職業(yè)道德、社會公義之手法,穩(wěn)健經(jīng)營,獲取經(jīng)濟回報,并履行其對各方伙伴之責任。 相關推薦: 【滬江·牛津】商務英語步入商界招生 國際出版巨擘牽手滬江 試水互聯(lián)網(wǎng)教育 牛津大學出版社Paul Riley專訪
-
超實用地道社交口語!牛津大學博士來教你
【主講老師簡介】 Henry,外交,牛津大學畢業(yè)的博士,外語教學專業(yè)PhD。 【課程回顧】 更多課程直播,戳我下載CCtalk>>>和大家一起快樂學! 【課程節(jié)選】 Compliment is an expression that shows praise or admiration to someone. "I can live for two months on a good compliment." --Mar Twain ? Complimenting on someone's personality: You are really a good listener! I like you. You're really friendly! You're very hard working! I wish I was as organised as you! Complimenting on someone's outfit (clothes): You look nice! You look amazing! I love/like your outfit! I love/like your shoes! Are they new? What a lovely scarf! That color looks good on you! Complimenting on someone's looks: You look beautiful! You look handsome! You look stunning! (gorgeous) I hope you don't mind me saying that you...(Have you been told that you...) Complimenting on one's home: I love your home! What a nice apartment! You have a beautiful home! It's spacious! How cosy it is! You have a modern kitchen! Complimenting on one's cooking: The food is delicious. Did you make it from scratch? You gotta give me the recipe! My thanks to the chef! Keep these in mind when complimenting: Be sincere! You mean what you say! Be cautious! Giving the correct compliment! Keep your compliments short! Keep practicing giving compliments! (完整課程內容請點擊視頻觀看) 想在線直播收看英文名師講解課程? 戳我下載CCtalk>>>和大家一起學習吧! 按一下步驟關注老師可以獲得更多信息哦: 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。本文僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。